Exemples d'utilisation de "forja convencional" en espagnol
Pero para que esto tenga sentido y poder entender los principios, tienen que hacer a un lado las metáforas y el lenguaje convencional y dirigirse hacia ciertos conceptos de idea-creación.
Но чтобы увидеть в них смысл, чтобы действительно понять эти принципы, вам придётся забыть о том, как наши традиционные метафоры и язык, обозначают некоторые понятия, связанные с созданием идей.
De ahí su inmensa utilidad en todo en cuanto se refiere al despertar de la sensibilidad, a la forja de valores al entrenamiento de los jóvenes en la enseñanza de otro jóvenes y de otros niños.
Поэтому музыка играет необычайно важную роль в пробуждении восприимчивости, в формировании ценностей и в подготовке молодого поколения к обучению других детей.
Entonces, al principio me sentía superior a estos chicos, y estaba satisfecha con mi fe más convencional.
И вот, значит, вначале я чувствовала превосходство перед этими мальчиками, задавалась в своей более традиционной вере.
"Ojalá me hubieran hecho cirugía reconstructiva convencional en vez de esto porque ahora estoy muriendo de un cáncer maligno".
"Лучше бы я прошел традиционные восстановительные процедуры, и тогда я не умирал бы от рака?"
En este punto la sociedad o se rinde a la dictadura o forja un nuevo pacto social que acepta los resultados centrales de la revolución.
В такой момент общество либо сдается на волю диктатуры, либо сфабриковывает такой новый социальный строй, который вбирает в себя ключевые результаты революции.
La noción convencional dice que los expertos son personas con educación avanzada, con títulos y diplomas llamativos, con libros más vendidos, personas de alto estatus.
Согласно общепринятому представлению, эксперты обладают ученой степенью, замысловатыми званиями и дипломами, пишут бестселлеры и занимают высокое социальное положение.
La forja de dicho acuerdo no será una tarea diplomática fácil, pero es viable y debe ser el objetivo de una nueva conferencia sobre el Afganistán.
Но она выполнима и должна быть целью новой конференции по Афганистану.
Así que una teoría muy atractiva que es en realidad física convencional.
Таким образом очень убедительная теория это действительно основное направление физики.
Y la cosa que está en color amarillo, esa es la materia convencional que se ha convertido en estrellas y galaxias.
А то, что желтого цвета, это обычная материя, которая образует звезды и галактики.
En la mayoría de las transiciones logradas, el primer paso hacia la forja de la unidad necesaria para crear un gobierno provisional se da cuando los diversos grupos empiezan a reunirse con más frecuencia, a formular estrategias comunes y a hacer públicas declaraciones colectivas.
В большинстве случаев успешного перехода первый шаг в направлении скрепления единства, необходимого для создания временного правительства, предпринимается, когда различные группы начинают встречаться более часто, разрабатывать общую стратегию и выпускать совместные заявления.
Y el problema que tenemos ahora en Occidente en general es que al enfoque convencional lo planteamos realmente en términos occidentales, con ideas occidentales.
Проблема в том, что на Западе мы подходим к пониманию вещей, используя западные мерки и идеи.
Me preguntas, sabes que siempre doy un respuesta no convencional.
Вы меня спрашиваете, и вы знаете, что я всегда даю нешаблонные ответы.
Simplemente no tienen una opción militar convencional.
У них просто нет выбора более убедительных военных средств.
Pues, el enfoque convencional a las situaciones post-conflicto se ha basado, más o menos, en tres principios.
Общепринятый подход к решению постконфликтных ситуаций покоился на трех китах.
Pero ahora diseño objetos de tal complejidad que sería imposible para mí diseñarlos de manera convencional.
Сейчас я программирую на таком сложном уровне, что невозможно было бы сделать это традиционными способами.
Pero es mucho más rápido que el cultivo convencional.
Но это гораздо быстрее, чем традиционное производство.
Y sometiéndose o no al tratamiento convencional, si además, hacemos estos cambios, bajará el riesgo de reaparición.
Помимо традиционного лечения, если вы идете на такие изменения, это может помочь снизить риск рецидива.
Pero lo extraño y desconcertante para los economistas de formación clásica convencional es que la extraña carita feliz tiene un efecto mayor en el cambio de comportamiento que la amenaza de 60 libras de multa y 3 puntos de castigo.
Так, странная вещь - которая ставит в тупик обычных, классически образованных экономистов, что странный смайлик, лучше помогает изменить наше поведение, чем угроза штрафа в 60 фунтов и 3 штрафных балла.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité