Exemples d'utilisation de "forjado isotérmico" en espagnol
Y sobre estos fragmentos de conciencia hemos forjado culturas.
В такие проблески озарений и выковалась наша культура.
Su religión, su aislamiento, su gran respeto por su cultura y ahora los principios de su movimiento FNB, todos han forjado un sentido de la gratitud respecto de lo que tienen.
Их религия, их изолированность, их глубокое уважение к своей культуре, а теперь и принципы их ВВС движения - все это рождает чувство благодарности за то, что у них есть.
Ayudada por sistemas creados por agencias de inteligencia occidentales, China ha forjado una espada virtual que amenaza con bloquear la senda a la democracia.
Поддерживаемый системами, разработанными западными спецслужбами, Китай подделал виртуальный меч, который угрожает закрыть дорогу к демократии.
La idea que se habían forjado de Corea del Norte les impidió reconocer una realidad política que cambiaba rápidamente.
Общепринятые представления о Северной Корее помешали им разглядеть быстро меняющуюся политическую реальность.
Poco habrá de libertad genuina en un futuro forjado por estos populistas:
На самом деле мало останется настоящих свобод в том будущем, которое создадут эти популисты:
No obstante, en el mundo forjado por los ataques terroristas en contra de Estados Unidos del año pasado, la identidad y las elecciones y alianzas que hizo Turquía en su histórica búsqueda por modernizarse han adquirido un mayor significado que nunca.
Однако в новом мире, сформировавшемся в результате террористических актов в Америке в сентябре прошлого года, выбор, сделанный Турцией, союзы, заключенные этой страной и решения, принятые ею в процессе своего исторического стремления к созданию современного государства, приобретают большее значение, чем когда-либо.
Las acciones norteamericanas fueron "unilaterales", "ilegítimas" y habían forjado un "semillero de conflictos".
Американские действия были "односторонними", "незаконными" и выковали "очаг дальнейших конфликтов".
Hasta el momento, curiosamente, Estados Unidos no ha forjado una estrategia para frenar el ascenso de China.
Удивительно, но пока что США не разработали стратегию противостояния усилению Китая.
Más allá de fortalecer la credibilidad internacional, dos cambios importantes en el paisaje político italiano han forjado la campaña electoral.
Помимо крепнущего международного доверия, итальянская избирательная кампания характеризуется двумя важными изменениями политического ландшафта страны.
Ahora que los gobernantes chinos han regresado a Beijing, es tiempo de echar una mirada más realista a lo que estos cinco años han forjado.
Сейчас, когда правители Китая вернулись в Пекин, настало время более реалистично взглянуть на то, что было сделано за эти пять лет.
La corrupción y la incompetencia han forjado un estado en el que hay decenas de millones de personas destruídas y sin esperanza;
Коррупция и некомпетентность превратили ее в страну, в которой десятки миллионов жизней рушатся, и люди теряют надежду;
Francia y Alemania habían forjado una alianza que era la que decidía en Europa.
Франция и Германия заключили союз, который задавал тон в Европе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité