Exemples d'utilisation de "fracasar" en espagnol
Traductions:
tous166
проваливаться62
потерпеть неудачу49
потерпеть крах6
терпеть неудачу5
терпеть крах2
autres traductions42
Fracasar puede acarrear disturbios, descontento y estancamiento.
Провал наказывается недовольством, беспорядками и стагнацией.
Es cruel ofrecerle trabajo sabiendo que va a fracasar."
Жестоко предлагать ему работу, заранее зная, что он не справится".
"Ellas prefieren que muera sobre mi caballo blanco a verme fracasar.
"Им было бы лучше, если бы я умер сидя на моей белой лошади, чем видеть, как я с неё упаду.
Creo que volverán a fracasar durante el segundo mandato de Putin.
Я думаю, что это им не удастся и во время второго срока.
Te estás concentrando en las consecuencias de fracasar en lo que estás haciendo.
Вместо этого, вы думаете о последствиях возможного проигрыша,
La manera de arriba es un edificio mal construido que va a fracasar.
Способ сверху - плохо построенное здание, которое обрушится.
Para los Estados miembros, la zona euro sencillamente es demasiado importante como para fracasar.
Для стран-участниц еврозона просто слишком важна, чтобы выйти из нее.
Los esfuerzos locales pueden tener éxito o fracasar, dependiendo del talento de quienes los realicen.
Усилия на местах могут стать удачными или провальными в зависимости от талантов местных конструкторов.
Como dice una frase del mundo financiero, el euro es muy grande como para fracasar.
Перефразируя выражение из финансового мира, евро слишком большой, чтобы обанкротиться.
No obstante, dado este análisis, La política "orientada a Afganistán" de Obama está condenada a fracasar.
Указанный анализ, показывает, что политика Обамы, "ориентированная на Афганистан", обречена на провал.
Era obvio desde el principio que la estrategia del FMI/Banco Mundial estaba destinada a fracasar.
С самого начала было очевидно, что стратегия МВФ/Всемирного Банка была обречена на провал.
No hace falta un estudio doble ciego controlado con placebo para entender qué hace fracasar un matrimonio.
К чему двойное слепое плацебо-контролируемое исследование для понимания того, из-за чего распадаются браки?
Una política basada en la ficción y en la doble moral tarde o temprano va a fracasar.
Политика, основанная на обмане и двойных стандартах, обречена на провал рано или поздно.
El modelo tradicional te castiga por experimentar y por fracasar, pero no te exige que lo domines.
В традиционной модели предусмотрены наказания за эксперименты и ошибки, но она не ожидает достижения мастерства.
Con la prensa bajo control, otros derechos políticos fueron rápidamente restringidos y la democracia de Indonesia volvió a fracasar.
Восстановление контроля над прессой позволило быстро ограничить другие демократические права, и демократия в Индонезии опять потерпела поражение.
La debacle de las hipotecas de alto riesgo ha puesto dolorosamente en evidencia los peligros de fracasar en esta tarea.
Опасности, которые возникают в случае провала в исполнении этих функций, стали болезненно очевидными во время субстандартного ипотечного фиаско.
Pero debería haber sido obvio desde el comienzo que la estrategia del FMI y el Banco Mundial estaba condenada a fracasar.
Но с самого начала должно было быть очевидно, что стратегия МВФ/Международного банка обречена на провал.
Tampoco se habló del tamaño de los bancos y de las maneras de abordar la cuestión demasiado grande como para fracasar.
Не было никакого упоминания о размерах банков и путях решения проблемы "слишком больших, чтобы обанкротиться".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité