Exemples d'utilisation de "frecuente" en espagnol

<>
Ahora bien, esto, para mí, es una situación frecuente. Сейчас для меня это обычное дело.
Es poco frecuente llegar realmente a presenciar un témpano rodante. Очень редкий случай, когда удается увидеть, как айсберг вращается.
pero desde entre el doble de frecuente y 10 veces más frecuentes. а в 2, в 10 раз хуже.
Porque, obviamente, un animal que es muy abundante, antes de extinguirse, es poco frecuente. Поскольку это очевидно, что когда животное в изобилии, прежде чем исчезнуть, оно становится редким.
Es cierto que la creación de estas ciudades es un suceso relativamente poco frecuente. Конечно, в таких городах редко можно встретить людей из влиятельных кругов.
Además, algunas veces se confunde un síndrome poco frecuente llamado "amnesia psicógena" con la amnesia traumática. Более того, редкий синдром под названием "психогенная амнезия" иногда путают с травматической амнезией.
El sistema financiero de China está fracasando en ese sentido debido a la frecuente intervención administrativa y política. В этом смысле финансовая система Китая отстаёт, и причина тому - постоянное административное и политическое вмешательство.
Comprensiblemente, la mayoría de la industria médica está enfocada en drogas de uso frecuente, como drogas diarias de largo plazo. Вполне объяснимо, что большая часть медицинской индустрии ориентирована на медицинские препараты многократного использования, такие как длительно действующие посуточные медикаменты.
Así que, lo que una vez fue un caprichito de tanto en tanto ahora es un plato principal, mucho más frecuente. То, что когда-то было особым лакомством, стало практически основным блюдом.
Así que este es un rasgo frecuente que las sociedades se derrumben poco después de alcanzar la cima de su poder. Итак, это распространённая особенность, что цивилизации исчезают вскоре после своего расцвета.
Queremos que los niños vean que la mayoría de los héroes son gente normal y que el acto heroico es poco frecuente. Мы хотим, чтобы дети знали - большинство героев простые люди, необычен только акт героизма.
Todo esto está derivando - la adicción a las computadoras, sólo para cubrir esto, la cosa más frecuente que hacemos es usar aparatos digitales. Все это ведет нас к компьютерной зависимости, большую часть нашего времени мы проводим, используя электронные приборы.
En una burbuja, las valoraciones se basan en datos evaluados colectivamente y es frecuente que los primeros en entrar en el mercado se beneficien. При пузырях расчеты основываются на коллективной оценке доказательств, и тот, кто быстрее выходит на рынок, зачастую выигрывает.
Porque resulta que el tipo de cáncer más frecuente en las mujeres, el cáncer de seno, se regula por el estrógeno y la enzima aromatasa. Получается, что наиболее распространённое онкозаболевание среди женщин - рак груди - контролируется эстрогеном и этим ферментом ароматазы.
Si uno cree que la inestabilidad de mercado es poco frecuente, entonces es razonable negarse a actuar a menos que exista una causa de fuerza mayor para hacerlo. Если считать, что рыночная нестабильность - это редкость, то целесообразно отказаться от действий, пока нет убедительных аргументов.
De mi clase de anatomía, memoricé el origen y el trabajo muscular, la ramificación de cada arteria que sale de la aorta, el diagnóstico diferencial frecuente y el no habitual. На занятиях анатомии я выучил строение и происхождение каждой мышцы, каждой артерии, ответвляющейся от аорты, скрытые и явные дифференциальные диагнозы.
No es frecuente que un médico extranjero visite las zonas rurales de China, donde la epidemia de sida nació en ese país y se cobra un horrible precio en víctimas. Нечасто доводится иностранному врачу добраться до сельских районов Китая, где зародилась и собирает свою ужасную дань эпидемия СПИДа.
Pero si Obama aprovecha lo que creemos es una oportunidad histórica poco frecuente, esto podría cambiar de manera decisiva -para el beneficio a largo plazo de Estados Unidos, la India y el mundo. Однако если Обама сможет воспользоваться этими возможностями, то, как мы считаем, это может привести к решающим историческим изменениям - к долгосрочной выгоде Америки, Индии и всего мира.
La búsqueda de los rasgos esenciales de un líder dominó el campo de los estudios de liderazgo hasta fines de los años 1940, y sigue siendo frecuente en el discurso popular de hoy. Поиск основных черт лидера занимал основную часть исследований в области лидерства до конца 1940-х годов, а также остается частью популярных рассуждений и сегодня.
Ahora bien, el Centro Brennan considera esto último un mito y afirma que el fraude electoral es menos frecuente en los Estados Unidos que el número de personas que mueren a causa de la caída de un rayo. Однако в Центре Бреннана считают последнее мифом, утверждая, что случаи фальсификаций на выборах в Соединенных Штатах более редки, чем случаи смерти от удара молнии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !