Exemples d'utilisation de "fueran" en espagnol

<>
Intenté rogarles que se fueran. Я пыталась им сказать, чтобы они улетали.
Y donde quiera que fueran arrasaban. И куда бы они ни отправились, они "убивали".
Si fueran árboles podríamos plantar más. Если бы это касалось деревьев, мы могли бы вырастит новые.
Así se vería si ustedes fueran al sitio. Вот как выглядит сайт.
No quería que fueran demasiado amenazadores o terroríficos. Я не хотел, чтоб они выглядели слишком угрожающе или страшно.
Y porque quería hacer cosas que me fueran satisfactorias. потому что мне хотелось получать от работы удовольствие.
Para usted, es como si fueran todos los cristianos. Для вас, выглядит так, будто все христиане одинаковы.
Retrospectivamente, es probable que fueran preguntas tontas, del estilo: Оглядываясь на прошлое, возможно, дурацкие вопросы, но вроде таких:
Y muchas veces miro a las cosas como si fueran comida. Я часто смотрю на вещи так, будто бы они - еда.
Y decidimos que el lugar más indicado para comenzar fueran las cosquillas. Поэтому мы решили, что очевиднее всего начать со щекотки.
Resulta irónico que las predicciones fueran menos atinadas cuando se exhibieron con sonido. Парадоксально то, что предсказания стали хуже, после того как включили звук.
De hecho, se mostró muy escéptico respecto de partidos que fueran exclusivamente cristianos. Он довольно скептически относился к исключительности христианских партий.
lo que los norteamericanos exigían de sus ricos era que fueran emprendedores conspicuos. чего американцы ожидали от своих богачей, так это проявлений демонстративной инициативы.
Sin importar cuales fueran las formas, la ley de crecimiento es la misma. Независимо от формы, закон увеличения един.
Se compraba y se vendía a los votantes como si fueran materias primas. Избирателей покупали и продавали, как товар.
No es casualidad que las desastrosas presidencias de Bush y Putin fueran contemporáneas. Это не совпадение, что злополучные президентские сроки Джорджа В.
Lo otro que hizo que los cafés fueran importantes, es la arquitectura del espacio. Но другой аспект, что делает кофейни значимыми это архитектура пространства.
Vivimos en lugares de este tipo como si fueran los más natural del mundo. Мы живем в городах, как будто они - самое естественное место в мире,
El problema es que estas señales no son tan perfectas como desearíamos que fueran. Проблема в том, что эти импульсы не так красивы, как хотелось бы.
Éstas pueden motivarnos para pensar en personas lejanas como si fueran amigos y familiares. Они могут заставить нас думать о далеких людях, как будто бы они наши друзья и семья.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !