Exemples d'utilisation de "funcionaba" en espagnol

<>
El sistema funcionaba de una manera: Система работала по определенному типу:
Tom explicó como funcionaba el sistema. Том объяснил, как работает система.
Solo para ver como funcionaba el reconocimiento. Посмотрим, что с распознаванием.
El oficial luego verificaría si funcionaba la tarjeta robada. Сотрудник затем проверяет, являются ли ворованные кредитные карты настоящими.
Y todos sabían que así es como funcionaba, ¿verdad? А все ведь понимали, как это работает, верно?
Y había pruebas convincentes de que la sangría funcionaba: И существовали убедительные доказательства того, что кровопускание работало:
Nos quedamos afuera para ver si la acústica funcionaba. мы стояли снаружи, пытаясь определить, всё ли в порядке с акустикой.
Si se llama Craigslist rideshare board Tumbleweeds funcionaba de forma similar. Если бы его назвали списком автостопщиков, он бы уже порос сорняком.
Y los autos estaban limpios y no se rompían, y todo funcionaba. Машины были чистые и надежные, в них всё работало.
Y prometí volver y ponerlos al tanto de cómo funcionaba la máquina. И я обещал вернуться и рассказать вам последние новости о том как работает эта установка.
Esta cosa funcionaba 24 horas al día, mayormente en cálculos de bombas. Эта штука работала 24 часа в сутки, в основном расчеты для бомбы.
A los observadores les llevó varias décadas averiguar cómo funcionaba realmente el Turco: Один из таких автоматов "Турок" выигрывал у Наполеона и Бенджамина Франклина и бросал вызов многим великим умам, которые пытались проникнуть в его секреты.
La red política, de inteligencia y de medios de comunicación funcionaba en todo momento. Система взаимодействия политики, разведки и средств массовой информации постоянно находилась в действии.
Construyó esta máquina, e hizo una hermosa demostración de cómo funcionaba realmente, con estas partes. Он собрал эту машину и устроил замечательную демонстрацию этой штуки в работе, со всеми этими битами.
Así que, saben, si no funcionaba así, podrían al menos creerlo, porque no había otro esquema. Скажу вам, если бы даже эта схема была неправильная, все равно пришлось бы ее принять, потому что другой схемы не было.
Por primera vez, vimos una vacuna contra el SIDA que, si bien modestamente, funcionaba en las personas. Впервые мы увидели работающую вакцину против СПИДа у людей, хотя и слабо работающую.
Y las enviamos al Teatro Nacional con la esperanza de que creyeran que habíamos creado algo que funcionaba. и послали фото в Национальный театр, надеясь, что они поверят, что мы сделали что-то работоспособное.
Quienes estaban de acuerdo con que la corrupción funcionaba sentían menor respeto hacia la legitimidad del sistema político. У тех, кто согласился с тем, что коррупция помогает, было меньше уважения к законности политической системы.
De hecho, el alumbrado público en 1742 de Galway, Dublín y Waterford funcionaba a base de aceite de pez luna. Надо сказать, в 1742 уличные фонари в Голуэе, Дублине и Уотерфорде были заправлены маслом гигантских акул.
El mecanismo económico fundamental que determinaba cómo funcionaba el mundo era la lucha por los ingresos entre trabajadores y capitalistas. Основным экономическим механизмом, определявшим ход событий в мире, являлась борьба за материальное благосостояние между рабочим классом и капиталистами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !