Exemples d'utilisation de "funcionario público" en espagnol
Hammarskjold fue el primero en argumentar, en plena Guerra Fría, que un funcionario público imparcial podía ser "políticamente célibe" sin ser "políticamente virgen".
Хаммаршельд был первый, кто в самый разгар холодной войны утверждал, что беспристрастный государственный служащий может быть "политически холостым", не будучи при этом "политически девственным".
Los países con funcionarios públicos más independientes y profesionales tienden a tener burocracias de mayor calidad y menos corrupción.
В странах с более независимыми и профессиональными государственными служащими бюрократический аппарат обычно более высокого качества и меньше коррупции.
Más aún, los inversionistas extranjeros no desean tratar con diplomáticos y funcionarios públicos.
К тому же, иностранные инвесторы не хотят иметь дело с дипломатами или государственными чиновниками.
En cambio, parece que ahora los funcionarios públicos se han confabulado con Wall Street para crear un halo artificial de rentabilidad.
Вместо этого теперь государственные служащие, похоже, находятся в сговоре с Уолл-стрит относительно создания искусственной ауры доходности.
Es una protección necesaria contra los abusos del poder y el ocultamiento de malas conductas por los funcionarios públicos.
Это необходимая защита от превышения власти и сокрытия преступлений, совершенных государственными чиновниками.
No lo creo y sostenerlo mina los esfuerzos de muchos funcionarios públicos en todo el mundo que ganan poco y trabajan mucho.
Я так не думаю, и такие частые споры обесценивают усилия многих государственных служащих по всему миру, которые перерабатывают и которым не доплачивают.
Los funcionarios públicos deben mantenerse a una distancia prudencial de los intereses privados y nunca trabar relaciones de amistad con ellos.
Государственные чиновники должны держать личные интересы на почтительном расстоянии и никогда не приближаться к ним близко.
El ascenso de estos dos sobresalientes funcionarios públicos llega con posterioridad a un período en que otros profesores han sido excluidos por el proceso político.
Возвышение этих двух выдающихся государственных служащих произошло после периода, когда других профессоров вытесняли из политического процесса.
Los políticos musulmanes saben que la corrupción está acabando con nuestro país y sin embargo la Sharia no se aplica a las fechorías de los funcionarios públicos.
Мусульманские политики прекрасно знают, что коррупция убивает нашу страну, и, тем не менее, законы шариата не распространяются на правонарушения государственных чиновников.
Varios eran ex funcionarios públicos distinguidos que habían participado en algunos de los comités en cuestión, y ofrecieron una perspectiva valiosa sobre el asunto, basada en sus experiencias personales.
Некоторые из них представляют собой выдающихся государственных служащих, когда-то работавших в некоторых из рассматриваемых комитетов, и их свидетельства позволили получить очень ценную перспективу на данную проблему, исходя из их личного опыта.
En un principio, este hecho resultó deprimente para Jiri Rasanen, un funcionario público de Helsinki, pero después él y sus amigos tuvieron una buena idea.
Этот факт сначала привел в уныние Джири Расанена (Jiri Rasanen), гражданского служащего в Хельсинки - однако впоследствии ему и его друзьям на ум пришла хорошая идея.
Como funcionario asesoraba a estudiantes esos 4 difíciles años.
Я консультировал студентов все 4 года их учёбы.
Ahora bien, si fuera al mismo público y les dijera:
Если бы мне пришлось опять выступать перед той же публикой, и я бы сказала:
Un funcionario local completamente postrado en la calle, frente a estos manifestantes.
Один местный чиновник буквально бросился ниц перед митингующими,
Así que nuestra frecuencia de publicación en los últimos meses ha disminuido mientras reestructuramos nuestros sistemas de apoyo para hacer frente a este interés público espectacular.
Поэтому объем опубликованных нами материалов за последние несколько месяцев был минимизирован на время реинжиниринга наших систем хранения информации, что связано с феноменальным интересом к нашему сайту.
Logramos que despidieran a un funcionario que nos mandaba correos intimidantes de una universidad prestigiosa.
Мы получали яростные письма от женоненавистника - бывшего администратора, уволенного из одного из десяти крупнейших университетов США.
Mejorar el bien público se convierte en un objetivo primario.
Приумножение общественно-доступных ресурсов становится первоочередной задачей.
Así que en dos semanas -dos semanas antes de que salga nuestro artículo- programaron una versión del visor de n-gramas para el público en general.
Ровно за две недели - за две недели до публикации нашей статьи - они запрограммировали публичную версию средства просмотра N-грамм.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité