Exemples d'utilisation de "fundación" en espagnol
Nos han enseñado en creer que las leyes son la fundación de la libertad.
Да, нас учили думать, что закон является основанием свободы.
Así que basado en esto, regresé a la Fundación Nacional de Ciencias y dije:
И на основании этого я отправилась обратно в Национальную Научную организацию и сказала:
Un gran paso adelante se dio con la fundación del Partido Popular italiano en 1919.
Прорыв произошел с основанием Популярной партии Италии в 1919 году.
Para entender dónde empezaron los enormes problemas de Pakistán, necesitamos remontarnos a la fundación del país.
Чтобы понять, где начались огромные проблемы Пакистана, надо вспомнить времена основания данной страны.
En ningún momento desde la fundación de la República Federal en 1949 había sido tan fuerte ese país.
Никогда ранее, с момента основания Федеративной Республики в 1949 году, страна не была настолько сильной.
Al hablar en julio pasado en ocasión del 80 aniversario de la fundación del Partido Comunista Chino, Jiang Zemin proclamó:
В своем выступлении в июле прошлого года по случаю 80-ой годовщины основания Коммунистической партии Китая, Цзян Цземин заявил:
Desde la fundación de Hamás a principios de los años 80, se ha negado a quedar bajo la égida de la Organización de Liberación Palestina (OLP).
С момента своего основания в начале 80-х годов "Хамас" отказывался подчиняться Организации освобождения Палестины (ООП).
Desde su fundación, la República Popular China adhirió a una política exterior de no interferencia en los asuntos internos de otro país -o al menos eso dice-.
С самого основания Китайская Народная Республика придерживалась внешней политики невмешательства во внутренние дела других стран - или так она утверждает.
Más importante es que en octubre se cumplirá el sexagésimo aniversario de la fundación de la República Popular de China, acontecimiento que el Partido conmemorará a lo grande.
Еще более важным является то, что в октябре состоится 60-ая годовщина основания Китайской Народной Республики - событие, которое партия отпразднует с большим размахом.
Por primera vez desde su fundación en 1957, la UE se vio obligada a considerar hasta dónde se extienden las fronteras de Europa en términos de política, economía y cultura.
Впервые с его основания в 1957 году, ЕС был вынужден задуматься, насколько далеко простираются границы Европы в плане политики, экономики и культуры.
Después de la fundación de la República Popular, sí recibieron tierras, pero sólo para ver cómo se las quitaban cuando el nuevo régimen se embarcó en su colectivización agrícola masiva.
После основания Народной Республики они получили землю только для того, чтобы ее у них опять отобрали, когда новый режим пустился в свою кампанию большой коллективизации сельского хозяйства.
Ochenta años después de la fundación de la república, el problema con las mujeres con la cabeza cubierta es que no encajan en el paisaje de la mujer turca moderna ideal.
По прошествии восьмидесяти лет после основания республики проблема с женщинами, носящими головные платки, состоит в том, что они не вписываются в картину идеальной современной турецкой женщины.
Este acuerdo tácito data de la fundación de la institución de Bretton Woods en un momento en que el colonialismo todavía estaba vivo, pero no tiene ningún sentido en el siglo XXI.
Это негласное соглашение восходит к основанию Бреттонвудских учреждений в то время, когда еще жив был колониализм, в двадцать первом же столетии в нем нет никакого смысла.
Como hicieron los gobiernos anteriores desde la fundación de Israel, el gobierno actual de los Estados Unidos debe estar en la vanguardia con vistas a lograr ese objetivo durante tanto tiempo esperado.
Как и все предыдущие администрации с начала основания Израиля, лидеры правительства США должны находиться на передовой линии достижения данной давно откладываемой цели.
La organización terrorista vasca ETA puso fin a su tregua con el Gobierno español y, con ocasión del quincuagésimo aniversario de su fundación, colocó bombas en la ciudad de Burgos y en la isla de Mallorca.
Террористическая организация басков ETA прервала свое перемирие с испанским правительством и по случаю пятидесятилетия своего основания заложила бомбы в городе Бургос и на острове Майорка.
Al finales del siglo XIX, los Rothschild impulsaron la fundación del movimiento sionista, una rama que aspiraba a la formación de un estado judío, preferentemente en la región de la antigua Judea con Jerusalén como capital (regreso al Sión).
В конце 19-го века Ротшильды спровоцировали основание сионистского движения, одна ветвь которого стремились создать еврейское государство, желательно в области исторической Иудеи с Иерусалимом в качестве его столицы (возвращение в Сион).
en dos años, cambiará sus prioridades para dedicarse de lleno a la Fundación Bill y Melinda Gates, que fundó junto con su esposa.
через два года он изменит свои приоритеты, чтобы иметь возможность целиком посвятить себя работе в Фонде Била и Мелинды Гейтс, основанном им и его супругой.
¿Y cómo se debería relacionar el gobierno con generadores no oficiales de poder duro -como Hollywood, Harvard y la Fundación Bill y Melinda Gates- que emanan de la sociedad civil?
И какие отношения должны существовать между правительством и неофициальными генераторами мягкой силы - от Голливуда до Гарварда и до Благотворительного фонда Билла и Мелинды Гейтс - которые зарождаются в гражданском обществе?
Y una en particular es una en la que estamos trabajando con Acumend Fund, en un proyecto que ha sido financiado por la fundación Bill y Melinda Gates.
Над одним, в частности, мы работаем совместно с фондом Acumen в проекте, финансируемом Фондом Била и Мелинды Гейтс.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité