Exemples d'utilisation de "gabinete" en espagnol
Tras el reacomodo del gabinete, todo sigue igual.
После перестановок в кабинете все остается на своих местах.
La inercia va más allá del reacomodo del gabinete:
Инертность не ограничивается перестановками в кабинете:
miembros del gabinete, parlamentarios, periodistas, grupos de interés, ciudadanos y amigos.
членов кабинета, конгрессменов, журналистов газет, групп по интересам, простых граждан и его друзей.
Varios miembros del gabinete de Hatoyama son tan "anti-Japón" como antiestadounidenses.
Совсем немногие члены кабинета Хатоямы столь же "против Японии", как они "против США".
Debería formar un gabinete relativamente restringido, compuesto por tecnócratas externos al Parlamento.
Ему придется сформировать относительно умеренный кабинет, составленный из технократов, не входящих в парламент.
A otros ministros del Gabinete les habían prometido que no habría bajas.
Другие члены кабинета министров обещали, что не произойдет никаких неожиданностей.
Fox cumplió con esta promesa cuando eligió a los miembros de su gabinete.
Фокс поддерживает это обещание своим выбором кабинета министров.
preside el Consejo Judicial Supremo, el Consejo Policial Supremo y el Gabinete de Ministros;
он следит за работой Высшего Судебного Совета, Высшего Полицейского Совета и Кабинета Министров;
Sharon sólo logró conservar su mayoría parlamentaria incluyendo al Partido del Trabajo de Shimon Peres en su gabinete.
И только привлекши Партию труда Шимона Переса в свой кабинет, Шарон сумел сохранить за собой большинство в парламенте.
El principal objetivo de los nuevos primeros ministros y miembros del gabinete es recobrar popularidad para sus partidos.
Главная цель выдвижения новых премьер-министров и членов кабинета состоит в том, чтобы сохранить популярность соответствующих партий.
En una reunión del gabinete hizo hincapié en que se tenía que reprimir el desafío de la nueva República.
На заседании кабинета министров он настаивал на том, что необходимо справиться с этим вызовом новой республике.
Se esperaba que el significado simbólico de un nuevo gabinete reflejara la redefinición de la nación saudita y de su futuro.
Символическое значение нового кабинета должно было отразить его переопределение саудовской нации и ее будущего.
Consciente de que debe dar una mayor sensación de legitimidad política, es probable que su gabinete incluya representantes de otros partidos políticos.
Так как он понимает, что ему необходимо приобрести большую политическую легитимность, в состав его кабинета скорее всего войдут представители других политических партий.
Se espera que presente un gabinete compuesto en su mayoría por tecnócratas, aunque no está claro cuándo asumirá el cargo el nuevo ejecutivo.
Ожидается, что он представит кабинет, составленный в основном из технократов, хотя непонятно, когда новый орган исполнительной власти займет свои позиции.
Al parecer, catorce de los diecinueve miembros de su gabinete pertenecen a un grupo que promueve las excursiones de peregrinación a ese monumento.
Четырнадцать из девятнадцати членов его кабинета, согласно сообщениям, принадлежат к группе, которая продвигает идею паломничества к данной святыне.
Las crisis de gobierno eran simplemente oportunidades para reacomodar los puestos clave del gabinete o para cambiar la facción del partido del primer ministro.
Правительственные кризисы были всего лишь предлогом для того, чтобы сделать перестановки в ключевом кабинете или выбрать премьер-министра из другой фракции.
Más aún, en el Gabinete hay varios veteranos de la antigua facción de Tanaka, como Hatoyama mismo y el Ministro de Exteriores Katsuya Okada.
Кроме того, в кабинете министров есть несколько ветеранов старой фракции Танаки, включая самого Хатояму и министра иностранных дел Катсуя Окаду.
El gabinete de Hatoyama, liderado por su Partido Democrático de Japón (PDJ), ignoró la gestión macroeconómica después de asumir funciones en septiembre de 2009.
"Кабинет" Хатоямы, под руководством Демократической партии Японии (ДПЯ), после прихода к власти в сентябре 2009 года проигнорировал макроэкономический менеджмент.
El presidente de las Maldivas hizo un simulacro de reunión de gabinete bajo el agua para poner de relieve la situación desesperada de estos países.
Президент Мальдив недавно провел пародийное собрание кабинета министров под водой, чтобы подчеркнуть отчаянное положение этих стран.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité