Exemples d'utilisation de "garantizara" en espagnol avec la traduction "гарантировать"
una estructura federal que garantizara autonomía parcial a las provincias;
федеральная структура, гарантирующая частичную автономию провинциям;
¿cómo garantizar la seguridad de los niños?
Итак, как мы можем гарантировать безопасность наших детей?
Los teléfonos, las infraestructuras, no garantizan el crecimiento económico.
Наличие телефонов и инфраструктуры не гарантирует экономического роста.
Las instituciones fiscales de Chile garantizan un presupuesto anticíclico.
Налогово-бюджетные институты Чили гарантируют устойчивость бюджета к воздействию смен экономических циклов.
Los acuerdos de libre comercio no garantizan el libre comercio.
Однако соглашения о свободной торговле не гарантируют свободную торговлю.
¿Cómo podemos garantizar al 100% la seguridad de nuestros hijos?
Как мы можем гарантировать безопасность наших детей на 100 процентов?
Garantizar una atmósfera laboral libre de envidia, discriminación y acoso.
Гарантируйте, чтобы в рабочей атмосфере не было места любым формам оскорбительной дискриминации и преследованию;
El Pacto de Crecimiento y Estabilidad garantizaría la disciplina fiscal.
Пакт о стабильности и экономическом росте гарантировал бы финансовую дисциплину.
Se garantizó la mayoría de los comunistas en el parlamento.
Коммунистам было гарантировано большинство в парламенте.
¿Garantizan unos tipos de interés bajos precios altos de los activos?
Действительно ли низкие процентные ставки гарантируют высокую стоимость активов?
Además, se les garantizaría la atención postoperatoria para atender cualesquiera complicaciones.
Более того, им была бы гарантирована медицинская реабилитация после любых осложнений.
Como primer paso hay que garantizar unas elecciones libres, abiertas e incluyentes.
В качестве первого шага крайне важно гарантировать, чтобы выборы были свободными, открытыми и всеобщими.
El gobierno garantiza ciertos servicios pero son los agentes privados quienes los proveen.
Правительство гарантирует наличие определенных услуг, а предоставляют эти услуги частные компании.
El problema es que ninguna ley de la naturaleza garantiza que eso pase.
Проблема заключается в том, что ни один закон природы не может гарантировать такой исход.
Eso solo no garantiza que lo próximo será una sociedad de valores democráticos.
Это не гарантирует, что то, что придет после, будет обществом, построенном на демократических ценностях.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité