Exemples d'utilisation de "garrote" en espagnol

<>
el conflicto de Israel con Palestina hoy es utilizado por la derecha estadounidense como un garrote para golpear a los liberales. конфликт Израиля с Палестиной теперь используется американскими правыми в качестве дубинки для избиения либералов.
Como dijera una vez Theodore Roosevelt, las negociaciones pueden funcionar mejor cuando se habla con palabras suaves pero se tiene un gran garrote. Как однажды сказал Теодор Рузвельт, переговоры могут быть более успешными, если Вы говорите мягко, но при этом у Вас с собой большая дубинка.
Hasta el hecho de que algunos de los "trabajadores de ayuda humanitaria" les hicieran frente a los soldados con una colección no pacífica de cuchillos y garrotes no justifica los disparos mortales. Даже тот факт, что некоторые из "рабочих гуманитарной помощи" являлись солдатами с довольно немиролюбивым количеством ножей и дубинок, не является оправданием стрельбы.
La enmienda Kanjorski es un gran garrote. Поправка Каньорски - очень внушительная трость.
"Habla suavemente y lleva un gran garrote", aconsejaba Theodore Roosevelt. "Говори тихо, но держи в руках большую палку", - советовал Теодор Рузвельт.
Por otra, está el garrote de probablemente nunca convertirse en ciudadanos. С другой, палка заключается в том, что они вероятно никогда не станут гражданами.
Naturalmente, Teddy Roosevelt prefirió "no levantar la voz y empuñar un gran garrote". Тедди Рузвельт, конечно, предпочитал "говорить мягко и носить большую трость".
El problema con esta estrategia de zanahoria y garrote no es que esté equivocada, sino que es insuficiente. Проблема стратегии кнута и пряника заключается не в том, что она неправильна, а в том, что ее не достаточно.
La zanahoria de la asistencia internacional y el garrote de las fuerzas internacionales de paz supuestamente evitarán que el gobierno de Karzai muera en la cuna. Согласно предположениям, пряник международной помощи и кнут присутствия миротворческих сил должны уберечь правительство Карзаи от скоропалительной кончины.
Significa que otros desean lo que uno desea, y que hay menos necesidad de usar el garrote y la zanahoria para que lo lleven a la práctica. Это означает, что другие хотят того же, что и ты, а поэтому нет нужды использовать кнуты и пряники, чтобы заставить их поступать по-твоему.
Ahora existe mucha preocupación por que los llamados verdes obscuros -la facción que adopta una posición más dura del bando político independentista panverde- aproveche esa cuestión como un garrote con el que golpear al Presidente Chen. Существует серьезная обеспокоенность по поводу того, что так называемые "темно-зеленые" - фракция сторонников жесткого курса в политическом лагере "зеленых", выступающих за независимость Тайваня - ухватятся за этот вопрос и используют его против президента Чэня.
La política de Uribe de garrote y zanahoria hacia las guerrillas combinó la "seguridad democrática" bajo el imperio de la ley y el respeto a los derechos humanos con el popular eslogan "Vive Colombia, viaja por ella". Проводимая Урибе в отношении повстанцев политика кнута и пряника совместила "демократическую безопасность", основанную на принципе главенства закона и уважения прав человека, с популярным лозунгом "Да здравствует Колумбия и свобода перемещения по ней".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !