Exemples d'utilisation de "generamos" en espagnol avec la traduction "генерировать"

<>
La tomografía genera más de mil. MRI генерирует более тысячи.
Cuando el viento sopla, rota y genera. Когда дует ветер, она вертится и генерирует.
La IMM genera 4 imágenes por mama. MBI генерирует четыре изображения на каждую грудь.
Incluso las transacciones electrónicas podrían generar símbolos de paz, confianza y unidad. Даже электронные транзакции должны быть в состоянии генерировать символы мира, доверия и единства.
Esto genera liquidez, lo que a su vez estimula el crecimiento del PIB. Это генерирует ликвидность, которая в дальнейшем стимулирует рост ВВП.
un plan de ahorro nacional obligatorio, que genera tasas de ahorro muy altas. принудительный национальный план экономии, который генерирует очень высокие нормы сбережений.
El resultado es que los mercados libres no generan la suficiente demanda final. В результате получается, что свободные рынки не генерируют достаточный конечный спрос.
cada $1 de consumo en línea parece generar aproximadamente $0.40 de ventas adicionales. 1 доллар онлайн-потребления, судя по всему, генерирует приблизительно 40 центов дополнительных продаж.
Pero si estás intentando generar energía solar en un lugar estático el peso no importa mucho. Но если вы собираетесь генерировать солнечную энергию из статичного места, вес не имеет большого значения.
Las licitaciones bien diseñadas, competitivas y transparentes pueden generar muchos más ingresos que los acuerdos preferenciales. Хорошо подготовленный, конкурентный и прозрачный аукцион может генерировать гораздо больший доход, чем полюбовная сделка.
Lograr eso significa que podemos generar energía de manera limpia, eficiente y barata en el lugar donde estemos. Способность это сделать означает, что я смогу генерировать энергию чисто, эффективно и дешёво прямо там, где я нахожусь.
En la ausencia de tal coordinación, las decisiones unilaterales que se están adoptando estos países pueden generar nuevas distorsiones. В отсутствие координации, односторонние подходы, вместо этого, могли бы только генерировать дальнейшие нарушения.
Tarda unos 30 segundos en pasar por toda la máquina y genera como salida del proceso ingentes cantidades de información. Сканирование происходит за 30 секунд, и при этом томограф генерирует невероятный объём информации.
El peligro es que los "valores comunitarios" se pueden convertir en una barrera que genere actitudes y políticas de exclusión. Опасность здесь заключается в том, что "общественные ценности" могут стать тем моментом, который генерирует отношения и политику исключения.
Estas máquinas que salieron -empezaron a aparecer en los años 70- escaneaban cuerpos humanos generando unas 100 imágenes del cuerpo. Машины которые были разработаны - они начали появляться в 1970-е годы - сканировали организм человека и генерировали порядка 100 изображений человеческого организма.
De modo que cuando toco virtualmente los datos se generan fuerzas táctiles en el lápiz y así obtengo una respuesta. Поэтому когда я виртуально касаюсь данных, я генерирую силу прикосновения в ручке и получаю обратную связь.
Por ello, los precios que generen los mercados financieros tienen tanta probabilidad de enviar las señales equivocadas como las correctas. Таким образом, цены, которые генерирую финансовые рынки, могут также посылать неверные сигналы, как и правильные.
Y China, por su parte, seguirá desarrollando sus mercados financieros y su capacidad de generar activos financieros de alta calidad internamente. А Китай, со своей стороны, будет продолжать развивать свои финансовые рынки и свою способность генерировать высококачественные финансовые активы внутри страны.
Puede generar cerca de un millón de kilovatios para ser lo suficientemente brillante para ser visible a la luz del día. Можно генерировать около миллиона киловатт, чтобы быть достаточно ярким, и быть видимым при дневном свете.
Pero dicha política ha inducido flujos masivos de capitales hacia las economías emergentes, donde ha generado burbujas de precios de activos. Но при этом они стимулируют большие потоки капитала в развивающиеся страны, где эти потоки генерируют "пузыри" цен на активы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !