Exemples d'utilisation de "gobernando" en espagnol avec la traduction "править"
Traductions:
tous667
управлять333
править187
направлять75
вести61
господствовать4
командовать3
autres traductions4
Nunca había sucedido nada semejante a la familia Al Sabah, que lleva dos siglos gobernando Kuwait.
Ничего такого раньше никогда не приключалось с семьей Аль-Сабах, которая правила Кувейтом более двух столетий.
¿Quién podría haber imaginado a Ian Paisley y Martin McGuinness gobernando juntos en Irlanda del Norte como primer ministro y jefe de gobierno?
Кто бы мог подумать, что Ян Пэйсли и Мартин МакГиннес будут дружно править Северной Ирландией в качестве первого министра и его заместителя?
Todos esperan la oportunidad de gobernar.
Все они надеются на то, что им выпадет шанс править страной.
partes de ella son democráticas, mientras otras son gobernadas por déspotas.
некоторые страны являются демократическими, в других же правят деспоты.
Berlusconi parece ser plenamente consciente de la dificultad de gobernar Italia.
Берлускони, похоже, целиком осознал, насколько трудно править Италией.
Los terroristas gobiernan en donde alguna vez el Estado afgano gobernó.
И там, где раньше правило государство, сейчас правят террористы.
Los terroristas gobiernan en donde alguna vez el Estado afgano gobernó.
И там, где раньше правило государство, сейчас правят террористы.
WASHINGTON, DC - El régimen clerical de Irán gobierna siguiendo una sencilla fórmula:
Иранский религиозный режим правит по простой формуле:
¿Qué deberíamos hacer, por ejemplo, con los hermanos Kaczynski que gobiernan Polonia?
Как, например, мы должны понимать правящих в Польше братьев Качински?
El General Pervez Musharraf se dispone a gobernar Paquistán por otros cinco años.
Генерал Первез Мушарраф готов править Пакистаном еще пять лет.
Esto requiere que un parlamento sea capaz tanto de legislar como de gobernar.
Для этого требуется парламент, который сможет и издавать законы, и править страной.
Al fin y al cabo, de 1992 a 1996 gobernó con el PGR.
Ведь, в конце концов, они уже правили вместе с PRM с 1992 по 1996.
independientemente de quién gobierne en los Estados Unidos, se deben lograr resultados concretos.
кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов.
En Corea, la dinastía Yi gobernó desde 1382 hasta la conquista japonesa de 1910.
В Корее династия Ии правила с 1382 года и до японского завоевания в 1910 году.
Mucho dependerá de la forma en que Abbas se conduzca y de cómo gobierne.
Многое будет зависеть от поведения Аббаса и того, как он будет править.
El verdadero problema es el unilateralismo adoptado por los principales partidos que han gobernado Israel.
Главная проблема заключается в унилатерализме, которого придерживались все крупные партии, когда-либо правившие Израилем.
las cualidades requeridas para ser elegido están volviéndose casi incompatibles con las necesarias para gobernar.
качества, необходимые для того, чтобы быть избранным, становятся практически несовместимыми с теми, кто должен править.
El Partido Demócrata que gobierna en Tailandia inmediatamente calificó los comentarios de Chavalit de "traicioneros."
Правящая в Таиланде Демократическая партия не замедлила назвать высказывания Чавалита "предательскими".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité