Exemples d'utilisation de "gobiernen" en espagnol avec la traduction "направлять"
Traductions:
tous665
управлять333
править187
направлять75
вести61
господствовать4
командовать3
autres traductions2
¿Hacia dónde debe enfocar un gobierno su estrategia para combatir la corrupción?
На что правительство должно направить свою анти-коррупционную стратегию?
Los esfuerzos del actual gobierno por darles una solución pueden ser de ayuda.
Поэтому нынешние усилия правительства, направленные на их разрешение, могут оказаться успешными.
Así, el gobierno utilizó los sentimientos en contra del sistema para revitalizar su mando.
Правительство, таким образом, использовало направленные против истэблишмента настроения для оживления собственного правления.
Por otra parte, deben implementar medidas que lastimen al gobierno sudanés donde más le duele:
Кроме того, меры должны быть направлены на наиболее больные места суданского правительства:
Siete u ocho periódicos liberales publican opiniones críticas o incluso evidencia que incrimina a funcionarios de gobierno.
Семь или восемь либеральных ежедневных газет публикуют критические мнения или даже обличительные материалы, направленные против правительственных чиновников.
El gobierno democrático actual ha dado un paso en esa dirección, al modificar la Constitución del Pakistán.
Сегодняшнее демократическое правительство сделало шаг в этом направлении, изменив конституцию Пакистана.
Sus acciones políticas más controvertidas apuntaron a sus oponentes locales, no al gobierno chino en el continente.
Его наиболее спорные политические шаги были направлены на его оппонентов внутри страны, а не правительство Китая на материке.
Al parecer, las condiciones ofrecidas por el Gobierno (Libor + 5 por ciento y garantía secundaria) han sido acertadas.
В результате, условия предложенные правительством (ставка предложения ЛИБОР+5% и имущественный залог), оказались направленными точно на цель.
Si el gobierno sigue en este sendero, muchos esperan que el déficit presupuestario del año próximo sea aún mayor.
Если правительство продолжит движение в этом направлении, то в следующем году многие ожидают дальнейшее увеличение дефицита бюджета.
El presidente de la Coparmex destacó la importancia de establecer una visión de futuro que encauce mejor los esfuerzos del Gobierno.
Президент Coparmex подчеркнул важность определения будущего направления, чтобы лучше направлять усилия правительства.
A consecuencia de ello, en 2000 y 2001 nadie estaba de verdad seguro de la orientación de la política del Gobierno de Bush.
В результате, в 2000 и 2001 годах никто не был уверен в направлении политики администрации Буша.
¿Debe un gobierno enfocar sus energías hacia la "importación" de códigos y patrones legales, o hacia el mejoramiento de las instituciones internas existentes?
Должно ли правительство направить свою энергию на "импортирование" законодательных кодексов и стандартов или на улучшение существующих внутренних правовых институтов?
para desestabilizar al gobierno de Turquía y el arresto subsiguiente de oficiales de alto rango, demuestran la creciente fuerza de la democracia turca.
Раскрытие плана, "высиженного" высшими военными чинами - названного "Операция Кувалда" - направленного на дестабилизацию турецкого правительства, а также последующий арест высокопоставленных чиновников, демонстрирует растущую силу турецкой демократии.
La insuficiente preparación y la lentitud de la respuesta por parte del gobierno de Bush hicieron que la irritación fuera dirigida al Presidente.
Неадекватная подготовка и медленная реакция администрации Буша привели к тому, что гнев был направлен против президента.
Por lo tanto, los gobierno deben evitar políticas deliberadas para aumentar las tasas de nacimiento, aun en los lugares donde esas tasas son bajas.
Следовательно, правительства должны воздерживаться от политики, направленной на повышение уровня рождаемости, даже там, где он очень низкий.
Desde la salida de Mbeki en septiembre, el nuevo gobierno sudafricano de Kgalema Motlanthe ha dado rápidos pasos para implementar medidas eficaces contra el SIDA.
Со времени отставки Мбеки в сентябре, новое африканское правительство под руководством Кгалемы Мотланте быстро двигается в направлении принятия эффективных мер против СПИДа.
Poner énfasis en la capacidad de gobierno también tiene la aparente virtud de ayudar a desplazar el énfasis de las reformas hacia objetivos intrínsecamente deseables.
Акцентирование вопросов управления также помогает направить реформы в сторону изначально желательных целей.
Interesado en promover la cooperación China-EU en contra del terrorismo, el gobierno chino ha bajado el tono del contenido emocional de su retórica contra EU.
В интересах развития китайско-американского сотрудничества, направленного против терроризма, китайское правительство приглушило эмоциональное содержание своей антиамериканской риторики.
Inmediatamente después del anuncio, el Gobierno del Sudán y sus aliados iniciaron una campaña diplomática encaminada a lograr un aplazamiento de la investigación durante doce meses.
Сразу же после заявления, суданское правительство и его союзники начали дипломатическую войну, направленную на введение Советом Безопасности отсрочки для расследования на 12 месяцев.
Esta mayor rendición de cuentas cambiará el énfasis del gasto del gobierno hacia programas relacionados con las necesidades de la gente, y no tanto las estructuras físicas.
Подобное увеличение отчетности позволит перенаправить расходы правительства на программы, направленные на удовлетворение потребностей людей за счет оттока из осязаемых объектов инфраструктуры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité