Exemples d'utilisation de "granos" en espagnol
Mueren las rocas y montañas, y nacen los granos de arena.
По мере вымирания скал и гор, появляются песчинки.
Sin embargo, hay de 35 a 40.000 variedades de granos diferentes.
Но если говорить о бобовых, то их существует 35 - 40 000 различных сортов.
Casi todos los granos que comemos son alterados genéticamente en alguna medida.
И, тем не менее, почти вся кукуруза, которую мы едим, изменена генетически в какой-то мере.
Mil millones de granos de arena nacen en el planeta cada segundo.
В мире ежесекундно создаётся один миллиард песчинок.
Ahora intenten poner unos granos de arena entre sus dientes y ver la diferencia.
Попробуйте положить несколько песчинок между зубами и увидите, какая получается разница.
¿Estacionar tropas en África para apoderarse de los granos de café y de cacahuete?
Направить в Африку войска для конфискации кофейных бобов и арахиса?
Algunos de esos granos, entonces, pueden acumularse en escala masiva, para constituir una duna de arena.
Часть из них может скопиться в огромном количестве в песчаные дюны.
He aquí algunos granos y hay alrededor de 35 ó 40 variedades diferentes en esta imagen.
Это бобы и на этой картинке изображено около 35 или 40 различных сортов бобовых.
Un proceso químico produce calcita, que es una especie de cemento natural y eso une los granos.
В результате химической реакции образуется кальцит - это нечто типа естественного цемента - он и удерживает песчинки вместе.
Y también tendría una cafetería y los residuos de granos podrían usarse como sustrato para el cultivo de hongos.
Также у нас будет кофейня, и кофейная гуща может быть использована как субстрат для выращивания грибов.
Uno de ellos les recortaba todos los suministros a las comunidades que no cumplían con sus cuotas de granos.
Согласно одному из них всем коммунам, которые не сумели выполнить свои квоты по урожаю, отказывали в ресурсах.
Le da solidez a la superficie de la duna, a la textura en la superficie de la duna, al unir los granos.
Она добавит неровности к поверхности дюн, к текстуре их поверхности, и свяжет песчинки.
Lo que pasa es que tu pones Bacilus pasteuri en un montón de arena, y comienza a llenar los vacíos entre los granos.
Бактерии Bacillus pasteurii заливаются на кучу песка и начинают заполнять пустоты между песчинками.
Si se quiere detener el movimiento de las dunas es necesario asegurarse de que los granos de arena dejen de precipitarse desde la cima.
Для того, чтобы остановить движение дюн, надо суметь удержать от осыпания песчинки на хребтах.
Se decía que las máquinas de cosechar reducían la calidad de los granos porque ya no estaban sujetos a la inspección inmediata del ojo humano.
Считалось, что зерноуборочные машины приведут к снижению качества собираемых зерновых, поскольку незамедлительная проверка человеческим глазом больше не проводилась.
Así es que si yo tuviera que mostrarle todos los granos del mundo, y los mostrara mediante dispositivas como ésta y pasara una por segundo, me llevaría todo el tiempo de mi charla en TED.
Так что, если бы я хотел показать вам все бобовые в мире, и я использовал бы такие же слайды, и переключал их каждую секунду, это заняло бы все время моего выступления на TED.
A los agricultores individuales se los gravó hasta que aceptaron la colectivización y a las granjas colectivas se las autorizó a apropiarse de los granos de semillas de los agricultores individuales, utilizados para sembrar la cosecha del año siguiente.
Крестьян-единоличников облагали налогами, пока они не вступали в колхоз, а колхозам разрешалось забирать у единоличников посевной материал, используемый для посадки урожая на следующий год.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité