Exemples d'utilisation de "gravedad" en espagnol
Traductions:
tous122
серьезность24
тяжесть4
сила тяжести3
тяготение3
гравитационный2
autres traductions86
La esperanza está centrada en que estas reformas reduzcan la posibilidad y la gravedad del riesgo sistémico.
Надеюсь, что такие реформы позволят уменьшить вероятность системного риска и его тяжесть.
No había software que pudiera conformar estas complicadas redes y modelarlas con la gravedad.
Для построения таких сложных нитяных форм с учётом влияния силы тяжести не существовало специального программного обеспечения.
la gravedad, las leyes del movimiento, el cálculo, la luz blanca compuesta por todos los colores del arcoíris.
тяготение, законы движения, математический анализ, разложение белого света на цвета радуги.
La fuerza de la gravedad era mucho más fuerte cerca al Big Bang.
Гравитационное притяжение было гораздо сильнее сразу после Большого Взрыва.
A consecuencia de ello, muchos camboyanos nacidos a partir de 1979 no entienden el alcance ni la gravedad de las atrocidades.
В результате многие кампучийцы, рожденные после 1979 г., не понимают масштаба и тяжести злодеяний.
De la misma manera, nuestras vidas están dominadas por la gravedad pero somos casi inconscientes a la fuerza de tensión superficial.
Таким же образом наше существование подчиняется силе тяжести, но не ощущает воздействия силы поверхностного натяжения.
Mientras el centro de gravedad económica del mundo se desplaza hacia el este, el equilibrio de la actividad financiera está destinado a avanzar con él.
Поскольку мировой центр экономического тяготения сместился на восток, маятник финансовой активности должен последовать за ним.
Finalmente, existe la fuerza de la gravedad, que interactúa entre materia a través de su masa y spin.
Наконец, существуют гравитационные силы, взаимодействующие с веществом через массу и спин.
A pesar de la gravedad de la situación, Hollande tiene tres ventajas:
Несмотря на серьезность ситуации, у Олланда есть три преимущества:
Dada la gravedad de las acusaciones y la abundancia de evidencias contra él, Ríos Montt debería estar camino a la cárcel.
Учитывая тяжесть обвинений и избыток доказательств его вины, Риос Монтт должен быть на пути в тюрьму.
En resumen, si la ingravidez es un estado más natural para un recién nacido, para las mujeres es necesaria la gravitación, la fuerza de la gravedad.
Словом, если для родившегося ребенка невесомость более естественное состояние, то для женщины - необходима гравитация, сила тяжести.
Este es el año, cuando Einstein estaba en todo su apogeo al haber descubierto la Teoría Especial de la Relatividad y decide iniciar un nuevo proyecto - el de tratar de entender totalmente, la omnipresente fuerza de gravedad.
Это был год, когда Эйнштейн купался в лучах славы, открыв специальную теорию относительности, и решился взяться за новый проект - попытаться понять сущность великой силы всемирного тяготения.
Hay veces que creo que algunos politicos realmente no ven la gravedad de la situación.
Иногда я думаю, что некоторые политики действительно не видят серьёзность ситуации.
Por eso, después de que los sistemas financieros del mundo desarrollado comenzaron a liberalizarse en la década de 1970 (proceso que se inició en los Estados Unidos), se dio un aumento en la cantidad y la gravedad de las crisis.
Именно поэтому кризисы стали расти в числе и тяжести после того, как в 1970-х гг. началась либерализация финансовых систем развитого мира, начиная с США.
En todo el mundo, muchos médicos de atención primaria subestiman la gravedad de la depresión.
Во всем мире многие терапевты недооценивают серьезность депрессии.
Los periodos de fuerte crecimiento económico permiten a los países crear defensas para reducir la probabilidad y gravedad de las futuras recesiones.
Периоды существенного экономического роста позволяют странам принять предупредительные меры для понижения вероятности и серьезности экономических спадов в будущем.
Lo único que hizo que Alemania regresara al ámbito europeo para la subsiguiente reunión del G-20 fue la gravedad de la situación.
Только очевидная серьезность ситуации привела Германию назад в рамки Европейской сферы к последующему заседанию G-20.
Dada la gravedad de la crisis económica, ha llegado el momento de que la UE demuestre sus puntos fuertes cada vez que pueda.
Учитывая серьёзность и значимость экономического кризиса, для Европейского Союза настало время по возможности продемонстрировать его политическую и экономическую мощность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité