Exemples d'utilisation de "gravemente" en espagnol
El amigo resulta gravemente herido, pero consigue escapar;
Друг получает тяжелое ранение, но умудряется спастись;
China, que ya tiene problemas económicos, sería la más gravemente afectada, junto con toda el Asia oriental.
Китай, уже испытывающий экономические проблемы, понесет самые тяжелые потери вместе со всей Восточной Азией.
La guerra, ejemplo claro de exagerada ambición imperial, forzó demasiado al ejército de los Estados Unidos, socavó el prestigio moral de este país en el mundo entero y su reputación en el Oriente Medio, amenazó gravemente a su economía y mostró a amigos y enemigos los límites del poder americano.
война легла тяжелым бременем на американскую армию, подорвала моральный авторитет Америки во всем мире и ее репутацию на Ближнем Востоке, поставила под серьезную угрозу ее экономику и показала как друзьям, так и врагам пределы американской мощи.
Este día específico subestimamos gravemente la profundidad.
А в тот день мы серьезно недооценили глубину болота
Una mujer gravemente herida al caerse de un tranvía
Женщина серьезно пострадала при падении в трамвае
Un hombre de 40 años gravemente herido en un atraco
40-летний мужчина серьезно пострадал при ограблении
Una mujer gravemente herida en un intento de robo de bolso
Женщина серьезно пострадала при попытке украсть у нее сумку
Un joven de 25 años gravemente herido en un accidente de tráfico
25-летний мужчина серьезно пострадал в автомобильной аварии.
Un hombre en silla de ruedas arrastrado por un coche y gravemente herido
Инвалид на коляске был сбит автомобилем и серьезно пострадал
En cuarto lugar, el sistema financiero - a pesar del respaldo político - está gravemente dañado.
В-четвертых, финансовая система, несмотря на политическую поддержку, серьезно повреждена.
Un hombre en silla de ruedas resultó gravemente herido al cruzar una calle en Schwedt.
Мужчина-инвалид на коляске серьезно пострадал, когда пересекал дорогу в Шведте.
Cuando Arafat estuvo gravemente enfermo en 2003, los palestinos estuvieron a punto de caer en el pánico.
Когда в 2003 году Арафат был серьезно болен, палестинцы были на грани паники.
Los países que se han visto gravemente afectados por la crisis financiera ilustran las repercusiones de las reformas.
Страны, которые серьезно пострадали от финансового кризиса, уже демонстрируют влияние реформ.
Una mujer de 52 años se encuentra gravemente herida al caerse el lunes de un tranvía en Lichtenberg, Berlín.
52-летняя женщина серьезно пострадала в понедельник в берлинском районе Лихтенберг в результате падения в трамвае.
Una mujer resultó gravemente herida en un intento de robo de bolso en Niedergörsdorf, en el distrito de Teltow-Fläming.
Женщина серьезно пострадала при попытке украсть у нее сумку в Нидергерсдорфе в округе Тельтов-Флеминг.
la Liga Norte, que está en su cenit de popularidad (aunque su carismático líder, Umberto Bossi, se encuentra gravemente enfermo).
Северной Лиге, которая находится на пике своей популярности (хотя её харизматичный лидер Умберто Босси серьёзно болен).
Como los EE.UU. están también económicamente debilitados y afrontan unas elecciones presidenciales, su capacidad de dirección quedaría gravemente constreñida.
Учитывая экономическую ослабленность США и преддверие президентских выборов, их способность к лидерству будет серьезно ограничена.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité