Exemples d'utilisation de "griten" en espagnol
Traductions:
tous64
кричать37
выкрикивать10
вскрикивать3
закричать3
визжать2
вопить2
орать2
прокричать2
гаркать1
крикнуть1
завопить1
Quiero que me gritéis la respuesta lo más rápido posible.
И я хочу, чтобы вы выкрикнули ответ как можно быстрее.
Hagamos algo que no haga que el cordero grite y sangre, nos están viendo en cinco continentes, amigo.
Давайте сделаем это так, чтобы ягненок не визжал и кровоточил, нас смотрят на пяти континентах, как-никак.
Y, claro, no siempre están llorando y gritando.
И, конечно, нельзя сказать, что они постоянно рыдают и вопят.
Piénsenlo ¿Quién en su sano juicio pensaría que un perro se les va a acercar cuando le gritan de esa manera?
И кто в здравом уме подумал бы, что собака приблизится к нему, когда он так орет?
Mientras hablábamos lo vi gritar algo y Hyun Sook nos trajo un poco de comida.
И как только мы начали беседу, он что-то гаркнул, вошла Хьюн Сук и принесла нам еду.
Cuando mi gobierno puso en duda este supuesto, ellos gritaron a los cuatro vientos que eso era una interferencia del estado sobre derechos de propiedad legítimos.
Когда мое правительство поставило это предположение под сомнение, они завопили, что это является вмешательством государства в область законных имущественных прав.
Los detectores de mentiras no son esos niños melindrosos, sentados detrás que gritan:
Знатоки лжи - это не те придирчивые дети, выкрикивающие из задних рядов:
Las auténticas voces del Sur saben cómo gritar de dolor.
Подлинные голоса Юга знают, как вскрикивать от боли.
Es lo que pasa en una sala repleta de personas, si alguien grita "¡Fuego!".
Это похоже на то, что происходит, когда в переполненном театре кто-то закричит "Пожар!"
Ni con la Unión Europea ni con el Japón se puede contar para lograr nada que no sea dejarse arrastrar pataleando y gritando hacia los acuerdos sobre liberalización del comercio.
Ни на Европейский союз, ни на Японию нельзя положиться в том, что они способны на что-либо большее, чем позволить втянуть себя, пинаясь и визжа, в соглашения о либерализации торговли.
Si les gustaba un aria, gritaban y pedían que se hiciera de nuevo como un bis, no al final del espectáculo, sino que inmediatamente.
Если им нравилась ария, они начинали вопить и требовали, чтобы ее исполнили на бис не после представления, а сейчас же.
Si yo diseñara internet, infancia.com sería un ciclo de un niño en un huerto, con un bastón de ski como espada, la tapa de un bote como escudo, gritando, "Soy el emperador de las naranjas.
Если я спроектировал Интернет, то детство-точка-ком был бы "loop"-ом мальчишки в фруктовом саду, с лыжной палкой вместо меча, крышкой мусорного ведра вместо щита, орущим, "Я - император всех "Orange"-ей
"Esa es una idea grandiosa", gritó María con entusiasmo.
"Это грандиозная идея", - прокричала Мария с энтузиазмом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité