Exemples d'utilisation de "guardarse rencor" en espagnol

<>
Así que tienen que guardarse un lugar para ellos. У нас много интересного впереди.
A los 20 la antorcha del rencor se encendió. В двадцать вспыхнуло негодования пламя.
La "Ciudad Desnuda" es un apodo de Nueva York, y el "Rencor" materializa la melancolía e inercia que resultan del sentirme alienada en un contexto urbano. "Обнаженный город" - это прозвище Нью-Йорка, а "сплин" олицетворяет ту меланхолию и вялость, которые происходят от чувства отчуждения и одиночества в городской среде.
Para México, la relación con los Estados Unidos es complicada y está llena de rencor. Для Мексики отношения с Соединенными Штатами - тяжелый и исполненный старых обид вопрос.
Hay demasiado rencor. Слишком много обид в прошлом.
Cinco meses después del gesto de rencor de su delantero contra Turquía, el seleccionador belga no tiene más que elogios para él. Пять месяцев спустя после выходки своего нападающего в матче против Турции бельгийский тренер может только похвалить его.
¿Hablamos de rencor? Хотите поговорить об обидах?
Un atisbo del silencioso rencor de las masas chinas ha hecho que Japón abra los ojos a la necesidad de delinear una estrategia regional integral y completa. Вид тихой ярости населения Китая разбудил в Японии понимание необходимости комплексной региональной стратегии.
Mientras gran parte de la sociedad china considere injusto, insensible y corrupto el sistema político actual, siempre habrá una gran reserva de rencor para con las minorías gobernantes. До тех пор пока большая часть китайского общества считает существующую политическую систему несправедливой, неотзывчивой и коррумпированной, всегда будет существовать неприязнь по отношению к правящим элитам.
Parece guiada pura y simplemente por el rencor. Создается впечатление, что эти действия вызваны исключительно простым недоброжелательством.
Si esos dos pueblos pueden encontrar razones comunes para crear dos Estados, democráticos y libres, después de decenios de rencor y derramamiento de sangre, la región tendría un modelo de esperanza enormemente convincente. Если эти два народа смогут найти точки соприкосновения для создания двух демократических и свободных государств, после десятилетий горечи и кровопролития, весь регион получит чрезвычайно мощную модель надежды.
Sin embargo, para 1960 la euforia había dado paso al rencor entre aquéllos que había usado para recuperar su cargo y que ahora lo veían como un traidor que tenía que ser neutralizado junto con el régimen que había creado. Но к 1960 году эйфория уступила место затаенной ненависти среди тех, кого он использовал, чтобы снова прийти к власти, но которые тогда видели в нем предателя, которого нужно нейтрализовать вместе с режимом, который он привел к власти.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !