Exemples d'utilisation de "gustarte" en espagnol

<>
No tiene porque gustarte, pero un perro de 40 pies de alto hecho de arbustos en la mitad de la ciudad de Nueva York es extraordinario. Он не обязательно должен вам нравиться, однако собака ростом в 12 метров сделанная из кустов посередине Нью Йорка - заметна.
Pero, ¿cómo podría gustarte si nunca se sabe de un día para otro si uno va a estar caminando por ahí como un dios viviente, con los hombros en las nubes, o sentado allí abajo en medio del empapelado mirando al frente con su carita de plástico? Как вам понравится, если изо дня в день вы не будете знать, проведёте ли вы его вышагивая как бог во плоти по плечи в облаках, или сидя здесь среди стен в обоях смотря прямо перед собой своим маленьким пластиковым лицом?
Me gustaría dejarles dos recetas. Мне бы хотелось, чтобы вы вынесли из этого выступления две установки.
Pero me gustaba este índice. Но я решил, что мне нравится эта страница -
¿De verdad te ha gustado? Тебе правда понравилось?
Me gustaría hablar fluidamente inglés. Мне бы хотелось бегло говорить на английском.
Siempre ha gustado a las mujeres. Он всегда нравился женщинам.
¿Te ha gustado la película? Тебе понравился фильм?
Me gustaría terminar diciendo solo esto. Хотелось бы закончить вот чем.
Me gustaba su aspecto y lo dejé así. мне нравится, как она выглядит, так что я ее оставил.
¿Te ha gustado la actuación? Тебе понравилось представление?
Me gustaría que esto no sucediese. Мне бы хотелось, чтобы этого не случилось.
Así que siempre me ha gustado este prototipo de foto. Мне всегда нравилась фотография этого прототипа.
¿Te ha gustado la obra? Тебе понравилась вещь?
Me gustaría empezar con un pequeño experimento. Мне хотелось бы начать с небольшого эксперимента
Una de las razones por las que podría gustarnos algo es por su utilidad. Одной из причин, почему вам что-то может нравиться - полезность.
No voy a dejar propina porque no me ha gustado el servicio Я не оставлю чаевых, потому что мне не понравился сервис
Me gustaría tener esto de mi familia. Мне бы тоже хотелось иметь родословную своей семьи.
Puede que me guste más que a Uds porque sé lo difícil que es lograrla. Возможно, мне это нравится больше, чем вам, потому что я знаю, как чертовски сложно воплотить это в жизнь.
Y a través de estos agujeros, podemos tener una imagen del otro, e incluso a veces gustarnos lo que vemos. И через эти дыры мы сможем мельком увидеть другой мир, и иногда нам может понравится, что мы увидим.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !