Exemples d'utilisation de "guste" en espagnol
Por mucho que nos guste creer lo contrario, la realidad es que la reducción de las emisiones de carbono no se conseguirá con un acuerdo.
Несмотря на то, что нам бы хотелось думать по-другому, факт заключается в том, что выбросы углекислого газа не сократятся вследствие договора.
Pero esto sucede nos guste o no.
Однако вне зависимости от того, нравится нам это или нет, так происходит.
Todavía tiene la etiqueta de cuando lo compré para devolverlo a la tienda en caso que no le guste.
Еще бирка в нем осталась после того как я купил его, чтобы я мог вернуть его в магазин если ей не понравится.
Os garantizo que los próximos 30 días pasarán os guste o no.
Даю вам слово, что следующие 30 дней пройдут, нравится нам это или нет,
Puede que a la clase política tradicional del Líbano no le guste, pero, como ahora reconocen más miembros de ella, no se podrá detener el impulso con vistas a la consecución de una nueva presidencia.
Традиционному политическому классу Ливана это может не понравиться, но большинство его представителей уже поняли, что движение в сторону президентства нового типа остановить невозможно.
Les guste o no a los europeos, los musulmanes forman parte de Europa.
Нравится это европейцам или нет, мусульмане являются частью Европы.
Se puede hacer mucha investigación de mercado y hacer grupos de enfoque y averiguar qué es lo que la gente necesita o se puede ir directamente al grano y hacer un libro esperando que a la gente le guste.
Можно заняться исследованием рынка, фокус-группами, и выяснить, что же люди хотят на самом деле, а можно просто взять и сделать, написать книгу как хочется, в надежде, что людям понравится.
Puede que me guste más que a Uds porque sé lo difícil que es lograrla.
Возможно, мне это нравится больше, чем вам, потому что я знаю, как чертовски сложно воплотить это в жизнь.
La moda, nos guste o no, nos ayuda a proyectar quienes somos en el mundo.
Ведь мода, нравится вам это или нет, помогает человеку сообщить внешнему миру кто ты такой
Y quizá algo que no les guste pero tienen tanta hambre que realmente les satisface comer.
Иногда мы едим то, что нам обычно не нравится, но мы голодны и получаем удовольствие от самого процесса насыщения.
El FMI, les guste o no, es una institución pública, a pesar de su jerga corporativa.
Международный Валютный Фонд, нравится вам это или нет, является государственным учреждением, несмотря на претензии на корпоративность.
Guste o no, Carter y Reagan mostraron agudos contrastes en la manera como abordaron a América Latina.
Нравятся они Вам или нет, Картер и Рейган предложили резкий контраст в отношениях с Латинской Америкой.
Sin embargo, le guste o no a EE.UU., el sistema de reservas en dólares está tambaleándose;
Однако, вне зависимости от того, нравится это или нет США, долларовая резервная система себя изживает;
Nos guste o no, tenemos limitados recursos y una capacidad de atención limitada para las causas globales.
Нравится нам это или нет, но у нас есть ограниченное количество денег и ограниченный объём внимания, чтобы решать глобальные задачи.
Le guste o no, Israel debe exhortar al mundo a no olvidar que Irán es un problema de todos.
Нравится кому-то это или нет, но Израиль должен заставить мир понять, что Иран является проблемой для всех.
Le guste o no, es probable que el Presidente Kostunica no pueda escapar a su obligación de entregarlos para ser juzgados.
Нравится ему это или нет, президенту Костунике, вероятно, не удастся уклониться от выполнения своих обязательств по передаче преступников суду.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité