Exemples d'utilisation de "hacerse" en espagnol

<>
Segunda, existe coincidencia general en que el gobierno debe hacerse cargo más activamente de las cuestiones medioambientales, aunque las políticas al respecto dependen cada vez más de los instrumentos del mercado (sanciones monetarias para las perturbaciones medioambientales) en lugar de reglamentación cuantitativa. Во-вторых, по общему мнению, правительство должно взять на себя большую ответственность в экологических вопросах, хотя политика в этой области все больше полагается на рыночные инструменты (как, например, цена нанесения ущерба окружающей среде), нежели на количественные предписания.
Una clave fascinante procede de la investigación de la neurociencia, que explica por qué es imposible hacerse cosquillas a uno mismo. Увлекательный ответ пришел после научных исследований в нейробиологии, который объясняет, почему невозможно щекотать себя.
Tienen que hacerse una idea. Им нужно это понять.
¿Hacerse el test o no? Проходить тест или нет?
Pero tiene que hacerse conjuntamente. Но это должно быть сделано сообща.
Puede hacerse de varias formas. Это может осуществляться несколькими путями.
¿Qué podrá hacerse al respecto? Что же нам с этим делать?
Pero debe hacerse a largo plazo. Но это надо делать на долгосрочной основе.
¿Hacerse el test o no hacérselo? проходить тест или нет?
Sí, hacerse peinados - insisto en ello. Да, да, делая прически, я настаиваю.
Ella consiguió hacerse elegida como alcalde. Она добилась того, что её выбрали мэром.
Pueden hacerse varias versiones del diseño. Вы можете начать повторять дизайн.
Eso no puede hacerse en un aula. Этому нельзя научить в классе.
La reforma militar todavía está por hacerse. Военная реформа еще не начиналась.
Por eso eligió hacerse una cirugía facial. Она решила сделать себе пластику.
El "no puede hacerse" demostró ser erróneo. Фраза "это невозможно" оказалась ошибочной.
Lo mismo podría hacerse en este caso. Такая же процедура может использоваться и в этом случае.
Nadie debe hacerse ilusiones acerca de eso. Ни у кого не должно быть сомнений по этому поводу.
Es exactamente el cálculo que debería hacerse. И это правильный расчет.
Ellos creen que las cosas pueden hacerse. Они убеждены в возможности перемен к лучшему.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !