Sentence examples of "haciendo" in Spanish
Translations:
all8605
сделать3324
делать3128
создавать499
заставлять417
совершать135
способствовать100
производить92
проделывать75
готовить18
поделывать14
производиться14
срабатывать12
класть7
наставать7
играть роль6
вытворять5
сотворять5
вносить изменения3
смастерить3
наделать2
наворачивать1
варить1
учинять1
other translations736
Al otro lado del mundo, la gente está haciendo lo impensable:
По всему миру люди совершают что-то невообразимое:
La corrupción limita el crecimiento, pero el mismo bajo crecimiento la estimula, haciendo difícil mejorar la eficacia del gobierno.
Коррупция ограничивает рост, но сам по себе низкий рост способствует развитию коррупции и мешает повысить эффективность работы правительства.
Entonces, estamos haciendo menos con más para cada vez menos gente.
То есть, в действительности, мы стали производить меньше, вкладывая больше, и это для всё меньшего и меньшего количества людей.
Y esto es producido por bacterias que de hecho están haciendo más ácido sulfúrico, y viviendo en PH cercano a cero.
Это производится бактерией, которая производит много серной кислоты, и живёт при уровнях pH около нуля.
Y sabemos que no tiene mucho sentido pensar a 30 o 50 años porque todo será tan diferente que extrapolar lo que estamos haciendo hoy no tiene ningún sentido.
Мы знаем, что не имеет смысла заглядывать в будущее на 30, 50 лет вперёд, потому что все будет настолько другим, что простая экстраполяция того, что происходит сейчас, просто не сработает.
Ahora van a seguir haciendo el papel del joven apuesto, pero yo seré la mujer sexy.
На этот раз вы все еще будете играть роль красивого юного существа, но теперь я буду сексуальной женщиной.
Estos son jóvenes girasoles y lo que están haciendo no puede describirse con otro término que no sea "jugando".
Вот - молодые подсолнухи, то, что они вытворяют, невозможно описать другим словом, кроме как - "играют".
Y hemos pasado los últimos 3 años haciendo ajustes a cada aspecto del sistema para lograrlo.
И мы провели три последних года, внося изменения в каждый аспект системы, чтобы достичь этого.
La gente empieza a preguntar por qué sus líderes les están haciendo combatir.
Люди начинают спрашивать, почему их лидеры заставляют их воевать.
Iban juntos haciendo el tawaf, el recorrido circular alrededor de la Ka'bah.
Они были вместе, совершая таваф - ритуальный обход против часовой стрелки вокруг Каабы.
Las tasas de interés luego convergirían a un nivel bajo, fomentando la recuperación en la periferia y haciendo que sea más fácil estabilizar las finanzas públicas.
Тогда процентные ставки можно было бы свести к нижней планке, способствуя восстановлению на периферии и облегчая стабилизацию государственных финансов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert