Exemples d'utilisation de "hagan" en espagnol avec la traduction "сделать"

<>
Diría que al menos hagan esto: Я бы предложил по крайней мере сделать вот так.
Hagan esto, no muevan la muñeca. Сделайте так, не поворачивая запястье.
Veamos lo que quiero que hagan. Я хочу, чтобы вы сделали вот что.
y animarles a que hagan lo mismo. и воодушевить их сделать то же самое.
No podemos conseguir que hagan cosas que no creen poder hacer. Можно помочь им сделать что-то, когда они не верят в свои силы.
Háztelo a ti mismo antes de que te lo hagan otros. Сделайте это для себя сами пока этого не сделали вам другие.
Entonces llega y desafía a sus oponentes a que hagan lo mismo. А затем она призывает всех своих соперников сделать то же самое.
Y esto es algo que recomiendo que hagan a todos los del público. Я бы рекомендовал попробовать это сделать каждому в этой аудитории.
Quiero que hagan tantos como puedan en el minuto que les voy a dar. Вы должны сделать так много, сколько возможно, за минуту, которую я собираюсь предоставить.
Y por el bien de sus relaciones, les animo a que hagan lo mismo. И ради ваших отношений, я призываю вас сделать то же самое.
Pero resulta imposible que los políticos no hagan nada en una crisis de esta naturaleza. Но, политики должны что-то сделать в условиях такого кризиса.
Esperemos, por nuestro futuro común, que los líderes del mundo lo hagan bien esta vez. Давайте надеяться, ради нашего общего будущего, что мировые лидеры на этот раз все поймут и все сделают правильно.
Quiero que sean capaces de construir su imaginación con estas experiencias y que las hagan propias. Буквально, я хочу, чтобы они могли воплотить своё воображение в этих мирах, и сделать их частью себя.
Deben reducir lo antes posible las que posean antes de que hagan algo realmente absurdo con el tesoro acumulado. Они должны сократить свои запасы иностранной валюты, прежде чем сделают какую-нибудь глупость с накопленным богатством.
La tarea de los gobiernos democráticos es la de facilitar recursos que hagan posible la prestación de esa ayuda. Работа демократических правительств состоит в том, чтобы обеспечить ресурсы, которые могут сделать возможным предоставление такой помощи.
El hecho de que la mayoría de los países esté completando la transición demográfica no garantiza que todos lo hagan. Тот факт, что большинство стран завершает демографический переход, не дает гарантии в том, что это сделают все страны.
"¿Cómo puedo hacer lo menos posible y que los demás países hagan lo más posible?", cuando, en realidad, deberían estar preguntándose: "Как бы сделать так, чтобы от меня усилий потребовалось мало, а от других много?", тогда как вместо этого им нужно было бы себя спрашивать:
No esperamos que los individuos, las empresas o el gobierno hagan de este mundo un lugar mejor porque es lo correcto. А теперь послушайте, я не ожидаю, что отдельные лица, корпорации или правительство сделают мир лучше потому, что так будет правильно или нравственно.
Si las empresas lo exigen conseguiremos cambiar el modo de producción mucho antes que si esperamos a que lo hagan los consumidores. Если компании попросят, то мы можем увеличить производство гораздо быстрее, чем ожидая пока это сделают потребители.
De manera que les pasaron la pelota a los tecnócratas, con la esperanza de que ellos hagan elecciones racionales que beneficien a todos. Поэтому они перепоручают это технократам, в надежде что те сделают рациональный выбор, который принесет пользу всем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !