Exemples d'utilisation de "hiciera" en espagnol avec la traduction "заставлять"

<>
Qué tal si pudieran tomar un brebaje de fármacos que los hiciera sentir realmente contentos, simplemente felices de ser quienes son. Что если бы вы могли взять немного фармацевтического зелья, которое могло бы заставить вас почувствовать действительно наполненным, просто счастливым быть самим собой.
La utilización de armas nucleares por terroristas no sólo provocaría una tragedia de grandes proporciones en materia humanitaria, sino que, además, probablemente hiciera que el mundo cruzara el umbral con vistas a reñir de verdad una guerra nuclear. Применение ядерного оружия террористами не только приведет к крупной гуманитарной трагедии, но и заставит мир фактически вступить в ядерную войну.
¿me puede hacer sentir así? Может заставить меня почувствовать это?
"¿Cómo pudieron hacerme hacer eso?" Как они могли заставить меня сделать это?"
Lamento haberlos hecho esperar tanto. Мне жаль, что я заставил вас так долго ждать.
Le hicieron ponerse uno blanco. Они заставили ее надеть белое сари.
¿Qué te hizo pensar eso? Что заставило тебя так думать?
¿Te gusta que te hagan esperar? Тебе нравится, когда тебя заставляют ждать?
¿Qué hace girar a la Tierra? Что заставляет Землю вращаться?
Hace que esas líneas se crucen. Она заставляет их сходиться в одной точке.
Y me hace pensar en esto. И это заставило меня задуматься.
Esta posibilidad literalmente me hace temblar. Эта перспектива буквально заставляет меня вздрогнуть.
La atracción gravitatoria hace orbitar estos objetos. Это гравитационная тяга заставляет их вращаться.
¿Qué hace que la gente se equivoque? Что заставляет людей творить зло?
Las hacemos sentirse culpables por ser inteligentes. Мы заставляем их чувствовать себя виновато, за то, что они умны.
Te hacen pensar acerca de los colores. Заставляет задуматься над цветом.
¿Cómo hacer que los chimpancés encuentren pareja? каким образом заставить шимпанзе спариваться?
Cómo hacer que la política industrial funcione Заставить работать промышленную политику
Sólo está haciendo que esperes el detalle. Он просто заставляет вас предполагать их наличие.
Le haremos hablar, cueste lo que cueste. Мы заставим их говорить во что бы то ни стало.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !