Exemples d'utilisation de "honesto" en espagnol avec la traduction "честный"
No obstante, quisiera dejar esto como un testimonio honesto:
Тем не менее, мне бы хотелось оставить одно честное заявление:
Pero lo considero un éxito parcial, para ser honesto.
Но честно говоря, я считаю это частичным успехом.
Soy un testigo, y quiero que mi testimonio sea honesto y sin censura.
Я свидетель этого, и я хочу, чтобы мои показания были честными и откровенными.
"Aunque para ser honesto, cuando estaba en el Numero 11 eso nunca seria un problema."
"Хотя, если быть честным, когда я жил в отеле "Number 11", это не вызывало проблем".
La primera es que si la sociedad quiere avanzar en esta cuestión hace falta un debate honesto.
Первый - это то, что, если общество желает хоть сколько то продвинуться в решении этого вопроса, необходимо честное обсуждение.
Incluso fuera de línea, no hay garantía de que un tema de investigación este siendo completamente honesto.
Даже оффлайн нет никакой гарантии, что объект исследования предельно честен.
El policía honesto no puede retenerte por soborno y por ende, obtienes la molestia de la multa de tránsito.
Честный полицейский не сможет обвинить вас в предложении взятки, потому что вы о ней не говорили, и поэтому всего лишь оштрафует вас.
Quizá yo debería salir de ese mapa completamente, y ser honesto sobre los fragmentos de Roma que realmente quiero mostrar.
А может быть, стоит забыть про эту карту, и честно показать те мои любимые закоулочки и тупички Рима, которые я действительно хочу показать.
China se aleja de una revaloración de Mao o un relato honesto de lo que sucedió en Tiananmen en 1989.
Китай отказывается от переоценки личности Мао Цзэдуна и от честной оценки того, что произошло в Тяньаньмэне в 1989 г.
Y Warren Buffet me lo había recomendado antes, ser honesto acerca de lo que va bien y lo que no, y hacerlo anualmente.
И Уоррен Баффет порекомендовал мне сделать это - быть честным относительно того, что шло хорошо, а что нет, и сделать такое обращение это ежегодным.
Sólo Europa puede desempeñar el papel de un intermediario honesto en la atmósfera de suspicacia e intolerancia en que se encuentra la región.
Только Европа может сыграть роль честного посредника в царящей в регионе атмосфере подозрительности и нетерпимости.
La mayor parte de los medios no controlados por la derecha intentó jugar el papel del intermediario honesto, dando igual peso a cada interpretación.
Большинство неконтролируемых правым крылом СМИ пытались играть роль честного посредника, одинаково взвешивая каждую интерпретацию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité