Exemples d'utilisation de "hostilidad" en espagnol avec la traduction "враждебность"

<>
Traductions: tous89 враждебность69 неприязнь2 autres traductions18
¿Perseguimos la felicidad con hostilidad? Гонимся ли мы за счастьем с враждебностью?
Esta hostilidad se extiende a casi todas las actividades. Эта враждебность распространяется почти на все.
Algunos ven esta hostilidad hacia Israel como un antisemitismo a la antigua encubierto. Некоторые видят в этой враждебности по отношению к Израилю маскировку старомодного антисемитизма.
El desafío es evitar que nuestra cólera se degenere en rabia u hostilidad. Задача состоит в том, чтобы наш гнев не перерос в ярость или враждебность.
Cualquier imposición de la práctica religiosa sólo redunda en hostilidad para con la religión. Любое насаждение религиозной практики только вызывает враждебность по отношению к религии.
En la India de 1980, era la hostilidad del gobierno para con el sector privado. В Индии 1980 года это была враждебность правительства в отношении частного сектора.
La intimidación y la represión sólo conseguirán sembrar la hostilidad entre los taiwaneses comunes y corrientes. Запугивание и подавление могут только вызвать враждебность у простых тайваньцев.
Sin embargo, a pesar de la hostilidad, los bomberos salieron y lucharon contra el fuego exitosamente. Но, невзирая на враждебность, пожарные вышли из машины и побороли пожар.
Esa falla sugiere que la hostilidad fundamental de Corea del Norte para con el Sur continúa sin sesgo. Этот отказ говорит о том, что фундаментальная враждебность Северной Кореи по отношению к Южной не уменьшается.
Los objetivos de la campaña eran loables, pero generó hostilidad y mala voluntad, lo que socavó su efectividad. Цели у кампании были похвальные, но она породила враждебность и неприязнь, что снизило ее эффективность.
Cada vez que han elevado las hostilidades entre la India y Pakistán, ha aumentado la hostilidad hacia los musulmanes. Всякий раз, когда активизируется враждебность между Индией и Пакистаном, растет враждебность к мусульманам.
Quienes se oponen a la hostilidad radical para con todas las formas de islam son "apaciguadores" o colabores del "islamofascismo". Те, кто противопоставляет радикальную враждебность всем формам ислама, являются "миротворцами" или "пособниками" "исламофашизма".
Pero sus éxitos en Irak, el Líbano y Palestina están creando una gran ansiedad, e incluso hostilidad, en algunos sectores. Но его успех в Ираке, Ливане и Палестине вызывает огромное беспокойство и даже враждебность в некоторых кругах.
Percibió la hostilidad del Congreso de Estados Unidos hacia Irán y el deseo de confrontar militarmente a la República Islámica. Он отметил враждебность конгресса США к Ирану и его желание противостоять Исламской Республике военным способом.
Y, al contrario, si la asociación atlántica se desintegra en una rivalidad u hostilidad, el mundo se volverá más peligroso. Если же наоборот Атлантическое партнерство распадется на конкуренцию или враждебность, мир станет более опасным.
El riesgo es un clima de hostilidad abierta, con costes potencialmente mayores que durante el nadir de la Guerra Fría. Риск заключается в создании климата нескрываемой враждебности с потенциально большими издержками, чем во время накала Холодной войны.
Todavía hay euro-entusiastas, pero entre los pueblos de Europa prevalece la indiferencia y, en algunos lugares, una ligera hostilidad. По-прежнему есть энтузиасты единой Европы, но в целом среди народов Европы превалирует равнодушие, а иногда и враждебность.
Hay, estoy seguro, suficiente gente divorciada en esta sala que saben sobre la hostilidad, la ira, que saben lo que es. Думаю, что здесь присутствует достаточно разведенных людей, знающих не понаслышке, что такое гнев и враждебность.
La hostilidad, el separatismo y el racismo del norte hacia los habitantes del sur están en el centro de esta división. Причиной этого раскола является враждебность, сепаратизм и расизм со стороны жителей севера по отношению к жителям юга.
Esta implicación es intolerable, y debilitará y dividirá progresivamente a la UE mediante un tipo de hostilidad semioficial hacia la fe religiosa. Эти последствия невыносимы, и они постепенно ослабят и разъединят ЕС с помощью такого рода полуофициальной враждебности к религиозной вере.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !