Exemples d'utilisation de "hoyo" en espagnol
Y la trepanación es simplemente hacer un hoyo en el cráneo.
Трепанация - это просто вырезание дырки в черепе.
Nos topamos con un hoyo profundo y el vehículo quedó muy sumergido.
А потом провалились глубоко в воду и серьезно затопили машину.
Pero tal vez si hago un hoyo en su cabeza lo pueda arreglar."
Но может быть, если я сделаю дырку в его голове, я смогу это исправить".
En el futuro esperamos poder integrar este pequeño hoyo en estos teléfonos inteligentes.
В будущем мы надеемся, что сможем интегрировать это небольшое отверстие в эти смартфоны.
No estoy seguro de por qué del hoyo en este hombre en particular.
Не могу сказать, отчего внутри этого конкретного человека отверстие.
Los bancos centrales no acaban de tapar un hoyo cuando ya apareció el siguiente.
Центральные банки сейчас не успевают заделать одну течь, как появляется другая.
Ante la presencia de luz azul, abre un pequeño hoyo y permite el ingreso de partículas cargadas al ocelo.
Когда светит синий свет, белок приоткрывается и позволяет частицам света проникнуть в глазок.
Empecé a mezclar y sentí como si todo fuera a caer de un hoyo a otro, pero seguí mezclando.
Я начала смешивать, хотя ощущение было такое, что сердце вот-вот выпрыгнет из груди, но я продолжала действовать.
La luz sería arrastrada dentro del hoyo, como todo lo demás, y todo lo que quedaría sería una sombra.
Дыра бы поглотила свет, как и все остальное, оставив только лишь тень.
Pero me di cuenta que había una colina en nuestro campo de golf el hoyo 13 que tenía esta colina enorme.
Но я увидел, что на площадке был холм, 13-ая дырка, которая была на этом холме.
Me metí en ese hoyo de hielo, el que acaban de ver, y miré desde abajo la superficie del hielo, y me sentía mal;
Я нырнул сквозь прорубь во льду, ту самую, которую вы только что видели, и посмотрел на лёд с обратной стороны.
curvas tan fuertes que el espacio llovería en ellas, el espacio mismo se curvaría como una cascada que fluiría por la garganta de un hoyo.
искривления настолько сильные, что пространство буквально стекало бы в них, превращаясь в некое подобие водопада, скрывающегося в жерле черной дыры.
Hombres y mujeres desnudos, algunos tratando de cubrir sus genitales, otros demasiado asustados para preocuparse, alineados en la nieve esperando ser disparados y tirados en un hoyo.
Колонна обнаженных мужчин и женщин, кто-то пытался прикрыть гениталии, кто-то был слишком испуган, чтобы думать об этом, в снегу, ожидая, когда раздастся выстрел, и их сбросят в канаву.
La derrota del comunismo dejó un enorme hoyo negro en las almas de las comunidades, que ahora se está llenando con nacionalismo, prejuicios y el consumismo occidental.
Крах коммунизма оставил огромную чёрную дыру в душе общества, заполняемую сегодня национализмом, предрассудками и западным консюмеризмом.
Los tubos para los respiradores (que se ponían a secar sobre un hoyo en el piso que se utilizaba para eliminar orina y desperdicios) no se desinfectaban correctamente.
Вытяжная труба (подвешенная для осушки отхожего места в полу) не была продезинфецирована надлежащим образом.
Y, aún así, así el llamado "Gran Hoyo" parece un modelo de eficiencia al lado de muchos de los infames puentes que en Japón llevan a ningún lado.
И эти так называемые "большие раскопки" напоминают по эффективности многие непопулярные мосты в никуда, построенные в Японии.
Todavía no es un hoyo como el que se encuentra en Grecia, donde restablecer el equilibrio fiscal y reanimar el crecimiento económico probablemente resulte imposible sin una reestructuración de la deuda pública.
Пока еще не до такой глубины, на которой сегодня находится Греция, где восстановление финансового баланса и оживление экономического роста, вероятно, невозможно без реструктуризации государственного долга.
Al observar el panorama de los problemas restantes, incluyendo el mercado de varios billones de dólares del mercado de los credit default swaps, es claro que el hoyo en el sistema financiero es demasiado grande para taparlo completamente con los dólares de los contribuyentes.
Когда смотришь на пейзаж остальных проблем, в том числе рынок свопов невозврата кредитов, который оценивается в многие триллионы долларов, становится ясно, что дыра в финансовой системе является слишком большой, чтобы полностью заполнить ее долларами налогоплательщиков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité