Exemples d'utilisation de "hubiese" en espagnol avec la traduction "надо быть"
"Siento como si me hubieran torturado deliberadamente."
"Я чувствую себя так, как будто они специально издевались надо мной.
Desde luego, sigue habiendo abundantes deficiencias en México.
Надо отметить, что проблем в мексиканской экономике по-прежнему очень много.
Ojalá hayamos limpiado la forestación y el cemento.
Надо надеяться, мы сможем очистить лесную и цементную промышленность.
hemos identificado 35 lugares en todo el mundo.
Мы определили 35 мест на планете, с которыми нам надо работать.
Sin su invasión, nosotros los comunistas no habríamos ganado".
"Не надо извинений Мы должны благодарить вас за это Без вашего вторжения мы, коммунисты, никогда бы не одержали победу".
Con seguridad, este proceso tomará tiempo y habrá otros retrocesos.
Надо отметить, что для этого процесса нужно время и что в будущем могут возникнуть новые проблемы.
Ya hemos visto muchos ejemplos de cómo no se debe abordarla.
Мы уже видели много примеров тому, как не надо себя вести.
¿Debería recibir Iván su merecido por haber tomado el sándwich de Josué?
А надо Айвена наказать за то, что взял сэндвич Джошуа?
luego tuve que asegurarme que había lugar para el cuello de Bart.
надо ещё оставить достаточно места для шеи Барта.
Ahora llegó la hora de arremangarnos y lograr lo que hemos prometido.
Сейчас надо засучить рукава и выполнить наши обещания.
El mecanismo CMIM aún no se ha puesto a prueba durante una crisis.
Фонд ИЧМ еще надо испытать при кризисе.
Y creo que para resolverlo, debemos combinar psicología, márketing, arte, hemos visto esto.
И, мне кажется, чтобы решить её, нам надо совместить психологию, маркетинг, искусство, мы уже видели это.
Epidemiólogos y doctores han sido muy buenos en hablarnos sobre cómo proteger nuestra piel.
Эпидемиологи и врачи очень хорошо рассказывают нам о том, что надо защищать свою кожу.
A los tiranos sólo hay que juzgarlos después de que hayan sido claramente derrotados.
Тиранов надо судить, только когда они потерпели полное поражение.
Conviene decir en su honor que Madonna no se ha limitado a adoptar a David.
К чести Мадонны, надо сказать, что она делает больше, чем просто усыновляет Дэвида.
Siempre habría que ser cuidadoso cuando se atribuyen motivos a las opiniones de los demás.
Надо соблюдать осторожность, приписывая мотивы взглядам других людей.
Durante 20 años, el desarrollo sostenible se ha visto como un ideal hacia el cual apuntar.
В течение прошедших 20 лет устойчивое развитие рассматривалось как идеал, к которому надо стремиться.
Sin duda, la desconfianza hacia Estados Unidos no ha sido una postura exclusiva de la izquierda.
Надо отметить, что осторожность в отношении Америки свойственна не только левым;
Hemos hablado un poco sobre cómo hablar con alguien que miente y cómo detectar una mentira.
Итак, мы обсудили немного, как надо разговаривать с обманщиком и как распознавать ложь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité