Sentence examples of "idónea" in Spanish

<>
En particular, hay que encontrar una fuente idónea para producir un gran suministro de células diferenciadas con la suficiente rapidez. В частности, необходимо найти подходящий источник для быстрого производства достаточного количества разнообразных клеток.
Aunque podemos hablar del G-7 o del G-8 o del G-20, la denominación más idónea es la de G-0. Мы можем говорить о "Большой семерке", или "Большой восьмерке", или "Большой двадцатке", но наиболее подходящее описание - это "Большой ноль".
¿Es semejante país el lugar idóneo para que actúe una orquesta occidental? Неужели это подходящее место для западного оркестра?
Bajo estas circunstancias, hasta un líder brillante, con un personal idóneo y políticas prometedoras, será incapaz de llevar adelante su agenda. В таких обстоятельствах даже блестящий лидер со способной командой и продуманной политикой не сможет реализовать свои планы.
El Kazajstán es un socio idóneo en todos los sentidos para la PEV. Казахстан является подходящим партнёром ЕПД во всех отношениях.
Después se bombea el carbono captado hasta emplazamientos subterráneos donde almacenarlo, como, por ejemplo, los yacimientos de petróleo vacíos y otros lugares idóneos. Задержанный углерод затем закачивают в подземные хранилища, такие как пустые нефтяные месторождения и другие подходящие места.
Visto así, una política esencial que los países desarrollados y en desarrollo deben aplicar para superar la crisis es la de construir infraestructuras idóneas para el siglo XXI. С этой точки зрения развитым и развивающимся странам нужно проводить политику для преодоления кризиса в направлении создании инфраструктуры, подходящей для двадцать первого века.
con los chiíes en el poder en el Iraq, el Irán buscará las oportunidades idóneas para utilizar a las poblaciones chiíes como substitutas para afirmar sus aspiraciones hegemónicas. поскольку шииты стоят у власти в Иране, Иран будет искать подходящие возможности для использования местного шиитского населения для отстаивания своих гегемонистских стремлений.
No será fácil encontrar la combinación idónea. Найти действенные пропорции изменений будет нелегко.
La capacidad idónea para dirigir depende de las situaciones. Хорошее руководство является ситуативным.
También han logrado niveles elevados de gestión idónea de los asuntos públicos. Они также достигли высоких стандартов управления.
Los bonos sobre productos básicos pueden ofrecer una forma idónea de eludir dichos riesgos. Сырьевые облигации могут стать хорошим способом обойти данные риски.
Con ese espíritu -y la ayuda extranjera idónea- confió en que también salga todo bien para Birmania. Учитывая этот дух - и соответствующую иностранную помощь - я уверен, что у Бирмы тоже все получится.
Dichos mensajes hablan de libertad, libertad de expresión, gestión idónea de los asuntos públicos, pluralismo, democracia y derechos humanos. В них говорилось о свободе, свободе выражения мнений, надлежащем управлении, плюрализме, демократии и правах человека.
Para alcanzar esos tres objetivos, harán falta una gestión idónea de los asuntos públicos, financiación pública e instituciones eficaces. Достижение этих трех целей потребует усиления управления, государственных финансов и эффективных институтов.
Necesitamos garantizar la transparencia y una gestión idónea de los riesgos y en mi propuesta sobre los requisitos de capital figuran medidas al respecto. Мы должны гарантировать прозрачность и адекватное управление риском - меры, которые являются частью моего предложения о необходимом объеме капитала.
Votaron colectivamente contra Musharraf y los extremistas religiosos y a favor de la democracia, el Estado de derecho y la gestión idónea de los asuntos públicos. В общем, они проголосовали против Мушаррафа и религиозных экстремистов в пользу демократии, верховенства закона и разумного руководства.
Era una teoría que resultaba de lo más idónea para una generación que acababa de soportar unos sacrificios excepcionales, pues reafirmó la creencia en nuestra responsabilidad mutua. Это была теория, идеально подходившая для поколения, только что принёсшего огромные жертвы, поскольку она воскрешала веру в ответственность людей друг перед другом.
Tal vez "condicionalidad" no sea la palabra idónea para describir esa relación, porque da a entender que se deben cumplir ciertas condiciones antes de que la Unión conceda ventajas. Обусловленность - не лучшее слово для описания данных отношений, поскольку это подразумевает, что условия должны быть выполнены до предоставления помощи со стороны Евросоюза.
Los EE.UU. deberían aumentar la financiación para proyectos que se centren en la gestión idónea de los asuntos públicos, la sociedad civil y el fortalecimiento del Estado de derecho. США должны увеличить объемы финансирования проектов, которые направлены на управление, гражданское общество и укрепление законности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.