Exemples d'utilisation de "imán" en espagnol avec la traduction "магнит"

<>
Este es un imán permanente. Это постоянный магнит.
Eso es como un imán. Они как магнит для нас.
Y esos bultos actúan como un imán al agua. Эти выпуклости притягивают воду словно магнит.
La economía de los EU es la más grande del mundo, y la cultura estadounidense es un imán. Экономика США - самая большая в мире, а американская культура притягивает как магнит.
El ITER no está diseñado para producir electricidad sino para estudiar la estabilidad de la flama en el imán. ITER предназначен не для производства электричества, а для изучения стабильности пламени в магните.
La UE podría funcionar como un imán para unificar más la región trayéndola, como un todo, más cerca de Europa. ЕС могло бы стать магнитом в деле скрепления региона изнутри, за счет привлечения его ближе к Европе.
Cuando uno está en un escáner de resonancia magnética está en un gran imán que alinea nuestras moléculas en ciertas zonas. Когда вы в ФМРТ сканере, вы в большом магните, нацеленном на молекулы в определённых областях.
Para alcanzarlos se necesita utilizar un imán con el objeto de acelerar un plasma que es una gran flama de núcleos de deuterio y tritio. Для этого необходимо использовать магнит для ускорения плазмы, представляющей большое пламя ядер дейтерия и трития.
Y lo conmovedor de ese momento era que en vez de rechazar a la gente en realidad estaba demostrando ser un imán para la gente. И что меня поразило - вместо того, чтобы отталкивать людей, я стал, как магнит, притягивать людей.
Estados Unidos es un imán, y mucha gente puede imaginarse siendo norteamericana, porque muchos norteamericanos exitosos tienen la apariencia exterior de la gente de otros países. Америка, как магнит, и многие люди могут представить себя американцами, потому что многие успешные американцы выглядят, как люди в других странах.
En el terreno, tiene poca importancia política, étnica o económica, precisamente cuando la región Af-Pak ha pasado a ser un imán para los yijadistas del mundo. У нее мало политических, этнических или экономических оснований, даже в свете того, как афгано-пакистанский регион стал магнитом для джихадистов во всем мире.
Lo que pasa es que cada proteína del cuerpo está cargada, así que se esparcen las proteínas, el imán las gira, y luego hay un detector al extremo. Каждый протеин в вашем теле заряжен, поэтому когда протеины вбрызгиваются вовнутрь, магнит вращает их по кругу, в конце расположен детектор.
En consecuencia, Europa debería convertirse en un imán que atraiga gente creativa de todo el mundo y, basándose en su rica herencia cultural, desarrolle a sus propios creativos al mismo tiempo. Следовательно, Европа должна стать магнитом для творческих людей со всего мира, а также взращивать собственные таланты на основе своего богатого культурного наследия.
Y entonces de manera precisa, si el imán es suficientemente grande, y la resolución es suficientemente alta, uno puede detectar todas las proteínas del cuerpo y empezar a entender el sistema individual. Таким образом, с высокой точностью, если магнит достаточно большой и вы располагаете достаточно высоким разрешением, вы можете на самом деле обнаружить все белки в теле, и это будет началом понимания об отдельной системе.
Pero en el clima intensamente cargado de hoy, Oriente Medio se ha convertido en una especie de pantalla de proyección ideológica, un imán para las tendencias a la demonización y la idealización. Но в сегодняшней чрезвычайно напряженной обстановке Ближний Восток стал своего рода идеологическим экраном - магнитом для тенденций к демонизации и идеализации.
Entonces esta es una gota de sangre que ha pasado por un imán superconductor y podemos llegar a ver de una resolución en donde empezamos a ver todas las proteínas del cuerpo. Это всего лишь капелька крови, прошедшая через сверхпроводящий магнит и мы можем получить расширение позволяющее увидеть все протеины в теле.
Dejaron en entredicho la imagen de la India en el mundo como un gigante económico emergente, un ejemplo del éxito de la era de la globalización y un imán cada vez más poderoso para atraer inversionistas y turistas. Они также разрушили репутацию нового экономического гиганта и притягательного магнита для вкладчиков и туристов, которой Индия пользовалась в мире, опровергнув её историю успеха эры глобализации.
Los que tenían una educación universitaria se fueron para trabajar en Cisjordania o los estados del Golfo, mientras que los grupos armados de Gaza se convirtieron en un imán para la mayoría de los jóvenes -el único empleo que entendían y que les daba poder-. Те, у которых было университетское образование, уехали работать или на Западный берег, или в страны Персидского залива, в то время как вооруженные группы Газы стали магнитом для большинства молодых людей - единственной работой, которую они понимали и которая давала им власть.
La vida en Kuwait refleja las múltiples y diversas tendencias políticas del mundo árabe, ya que la sociedad abierta y las oportunidades económicas que ofrece el país lo han convertido en un poderoso imán y en una válvula de seguridad regional desde los años 1950. Жизнь в Кувейте отображает многочисленные и разные политические тенденции, существующие в арабском мире, поскольку его открытое общество и существующие экономические возможности сделали страну мощным магнитом и региональным предохранительным клапаном, начиная с 1950-х годов.
Esta escultura que hice - levita mediante imanes. Эта скульптура, которую я сделал, парит при помощи магнита.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !