Beispiele für die Verwendung von "imaginando" im Spanischen

<>
Se estaba imaginando un futuro para ella donde él ya no sería parte de su vida. И он представлял себе будущее своей возлюбленной, в котором ему уже не будет места.
Me estaba imaginando una cosa tipo marcha de los pingüinos, así que lo miré a Miguel. Я воображал себе что-то типа марша пингвинов, поэтому я посмотрел на Мигеля
Así que pasé 2 meses allí sentado imaginando distintas cosas para hacer en mi próxima vida al dejar la fotografía, porque me iban a despedir. У меня было два месяца, чтобы придумать разные варианты того, чем я буду заниматься в своей новой жизни после работы фотографом, потому что они меня уволят.
Estaba en completo silencio cuando la filmé dado que sólo escuchaba la música en mi cabeza imaginando el coro que un día podía llegar a ser. Я снимал его в полной тишине, я слышал музыку только в голове, представляя хор, который в один день появится.
Y mientras muchos de nosotros pensamos en ese continente y en lo que significa para nosotros en el siglo XXI, he comenzado a hacerlo observando a través de los artistas, a través de sus obras, imaginando qué nos pueden decir acerca del futuro, qué nos pueden decir de nuestro futuro, y qué crean en el sentido de ofrecernos esta gran posibilidad de observar ese continente emerger y ser parte de nuestro gran diálogo. Так как многие из нас думают об этом континенте и его значении в 21 веке, я начала смотреть [на мир] глазами художников, через их работы и представлять, что они могут поведать нам о будущем, что они говорят о нашем будущем и что они создают, предоставляя нам эту уникальную возможность наблюдать, как этот континент становится частью нашего большого диалога.
El clima, como pueden imaginar. Погоду вы можете себе представить.
La comunidad imaginada del Euro Воображаемое сообщество евро
Hay toda clase de cosas diferentes que pueden imaginar. И еще множество разных вещей, которые можно придумать для этой штуки.
Mi infancia es más pueblerina de lo que podría explicarles, y también más intelectual de lo que jamás podrían imaginar. Детство моё было куда более провинциальным, чем я мог бы вам передать, и куда более интеллектуальным, чем вы могли бы ожидать.
Se pueden imaginar buceando aquí. Представьте, что здесь погружаются в воду.
Todo lo que puedes imaginar es real. Всё, что ты можешь вообразить - реально.
Me refiero a donde se pueda hacer absolutamente cualquier cosa que uno imagine. Такие, где можно воплотить в жизнь, всё, что вы придумали.
Tratar de encontrar un traje espacial apropiado me remitió a un área de la tecnología que jamás imaginé cuando comencé con esto. Пытаясь найти подходящий костюм космонавта, я встретился с аэрокосмическими технологиями, чего я совершенно не ожидал, когда решился заниматься этим.
Imaginen el océano sin peces. Представьте себе океан без рыбы.
Imaginen entonces sólo otros dos pequeños cambios: Вообразите ещё два небольших изменения.
La idea es que el jugador pueda diseñar cualquier cosa que imagine en este editor, y darle vida. Смысл в том, что игрок может придумать в этом редакторе всё, что хочет - а мы это оживим.
Me sorprende constantemente la manera en la que el tema de la raza aparece en lugares en los que no imaginamos que estaría. Я продолжаю поражаться тому, как расовая проблема проявляется во многих вопросах, где мы и не ожидаем ее увидеть.
Imaginen pre-cultivar un pueblo; Представьте себе выращивание деревни:
Es una cadencia que no se pueden imaginar. Это чувство, которое вы не можете себе вообразить.
colocándolas en un mundo dorado, un mundo imaginado, una época de héroes, el mundo que ha de venir. переносим в другой придуманный мир, полный новых героев.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.