Beispiele für die Verwendung von "importada" im Spanischen
Übersetzungen:
alle235
импортировать84
быть важно81
иметь значение52
стоить7
касаться4
импортироваться2
ввозить1
мешать1
andere Übersetzungen3
Como muchas cosas en ese país, fue importada de Europa.
Как и многое другое в этой стране, она была импортирована из Европы.
En su mayor parte, la inflación en estos países es importada.
Инфляция в этих странах, главным образом, импортирована.
Como resultado, "China recibe ataques a través de una inflación importada."
В результате "Китай атакует импортированная инфляция".
En casi todos los países industriales avanzados, el crecimiento económico moderno todavía depende de energía importada (Noruega es una excepción).
Рост современной экономики почти в каждой промышленно развитой стране все еще зависит от импортируемой энергии (за исключением Норвегии).
Además, la revolución de Túnez ha sido autóctona y no importada, como parte de un cambio de régimen por la fuerza.
Более того, революция в Тунисе была местной, не импортированной как часть некоторой насильственной смены режима.
En circunstancias como estas, aplicar políticas deflacionarias puertas adentro de un país no ayudará a contener la inflación importada y lo único que conseguirá será frenar todavía más el crecimiento.
В таких условиях дефляционная политика внутри страны приведет только к дальнейшему замедлению роста - и она бесполезна в качестве способа торможения импортированной инфляции.
NUEVA YORK - Al inicio de las continuas protestas violentas en Corea del Sur por la carne importada de Estados Unidos, todo el gabinete del presidente surcoreano Lee Myung-bak presentó la renuncia.
НЬЮ-ЙОРК - В начале проходящих яростных протестов в Южной Корее против импортированной из США говядины, весь кабинет южнокорейского президента Ли Мен Бака подал в отставку.
De hecho, después de dos decenios de energía barata y abundante y exportaciones del excedente de producción, ha comenzado un nuevo ciclo de energía cara, escasa e importada, pues la producción de petróleo se ha reducido en una tercera parte desde 1998 y la producción de gas en un 15 por ciento desde 2004.
После двух десятилетий дешевой изобилующей энергии и экспорта излишков продукции начался новый цикл дорогой, дефицитной и импортируемой энергии, по мере того как добыча нефти упала на треть с 1998 года, а добыча газа на 15% с 2004 года.
"Esto demuestra lo mucho que nos importa", señala Wentzler.
"Отсюда ясно, как дорого это нам стоит", - говорит Вентцлер.
Alrededor del 60% de los alimentos que los haitianos necesitan y hasta el 80% del arroz que consumen son importados.
Примерно 60% продуктов питания, необходимых Гаити (и целых 80% потребляемого риса) импортируется.
cuán baratos eran los productos que exportaban y lo caros que eran los bienes de capital que necesitaban importar para industrializarse y desarrollarse.
как дёшевы были товары их экспорта и как дороги были промышленные товары, которые им нужно было ввезти в целях индустриализации и развития.
Y al público le debería importar la verdad porque el engaño confunde a la gente en la elección de sus representantes, distorsiona las opciones políticas, socava la rendición de cuentas ante el pueblo y destruye la confianza en la democracia.
А народу следует беспокоиться об истине, т.к. обман не даёт людям правильно выбрать своих представителей, мешает политическому выбору, подрывает подотчётность и уничтожает веру в демократию.
Debemos dejar de creer en remedios importados.
Мы должны прекратить верить в импортированные средства исцеления.
Quiero decir, es sobre escoger batallas suficientemente grandes que importen pero suficientemente pequeñas para ganar.
Я имею в виду, участие в битвах, достаточно крупных, чтобы о них стоило упоминать, и достаточно небольших, чтобы можно было одержать победу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung