Exemples d'utilisation de "impresionantes" en espagnol

<>
Los costes acumulados pueden ser impresionantes. Совокупные затраты в этом случае выглядят ошеломляющими.
Sus últimos números son bastante impresionantes. Его последние достижения просто удивительны.
Tenemos unos neurólogos y otras personas bastante impresionantes". У нас достаточно изумительные неврологи и другие специалисты".
En el papel, los esfuerzos de la UE son impresionantes. На бумаге усилия ЕС выглядят внушительно.
(Hoy llega a unos impresionantes 387 miles de millones de dólares). (Сегодня она колеблется в пределах 387 миллиардов долларов.)
Básicamente se trata de ácido sulfúrico, y está saliendo a velocidades impresionantes. И её там огромное количество.
Hace poco hice también algunos impresionantes bordes barrocos, con pasta común y corriente. Недавно я создала довольно изысканные барочные бордюры из простецких макарон.
El gobierno chino no ha censurado ni negado las impresionantes cifras de Hu. Китайское правительство не наложило цензурный запрет на ужасающие разоблачения профессора Ху и не опровергло их.
Las comparaciones entre la economía de China y las de América Latina son impresionantes. Результаты сравнения экономики Китая и стран Латинской Америки ошеломляют.
Pero, pese a sus recientes resultados deficientes, el Japón conserva unos recursos de poder impresionantes. Несмотря на недавние ошибки в осуществлении своей деятельности, Япония сохраняет значительные ресурсы.
De hecho, los paralelismos entre las crisis financieras y las amenazas de colapsos cibernéticos son impresionantes. Фактически, параллели, проводимые между финансовыми кризисами и угрозами обвала экономики от кибер-атак, являются убедительными.
Así, pese a sus impresionantes logros económicos, China ha avanzado muy poco en la liberalización política. Таким образом, при всех его внушающих благоговение экономических достижениях Китай достиг очень мало прогресса в области политической либерализации.
En medio de la competencia principal existen varias menores, que buscan obtener a empujones los primeros resultados impresionantes. В научных гонках участвуют много некомпетентных исследователей, которые пытаются добиться значительных (и часто поспешных) результатов.
Los cambios que mostré son impresionantes para mí por lo que nos muestran acerca de la función del cerebro. Показанные вам изменения для меня ценны тем, что с их помощью мы узнаём больше о функциях мозга.
Tenemos algunos de los videos más impresionantes del Titanic que jamás hayan visto y no se los vamos a mostrar. У нас есть совершенно невероятные съёмки Титаника, которых никто ещё не видел, но мы не будем их демонстрировать.
Las reformas que Turquía ya ha implementado en un lapso de tiempo muy corto gracias a su condición de candidato son impresionantes. Реформы, которые были проведены в Турции в течение короткого промежутка времени, благодаря статусу кандидата на вступление в члены Евросоюза производят глубокое впечатление.
Ha habido impresionantes avances en cuanto a hacer que esas células cambien su destino, como por ejemplo transformando células sanguíneas en células nerviosas. Они находятся в крупных органах и обладают способностью как к самовоспроизводству, так и к преобразованию в специализированные клетки.
Sin embargo, eso no ha hecho que el Banco deje de esconder un efecto así de escuálido tras frases hechas para sonar impresionantes. Но это не мешает Всемирному Банку прилагать все усилия к тому, чтобы скрыть это незначительное воздействие под внушительно звучащими заявлениями.
No lo ha hecho, pese a sus aún impresionantes reservas de divisas, que le permitirían comprar una porción importante de la economía a precios regalados. Оно этого не сделало, несмотря на свои все еще огромные иностранные резервы, которые предоставляют ему достаточно средств, чтобы выкупить существенную часть экономики по бросовым ценам.
La infraestructura de Haití era precaria antes del terremoto (lo que explica los impresionantes índices de mortalidad) y la mayor parte hoy no es más que escombros. Гаитянская инфраструктура была скудной и до землетрясения (отсюда и шокирующий коэффициент смертности), а теперь и вовсе превратилась в строительный мусор.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !