Exemples d'utilisation de "incrementando" en espagnol
Y la idea es que tenemos que seguir incrementando el bienestar.
И суть в том, что нам нужно продолжать увеличивать благополучие.
De hecho, existe un fuerte riesgo de que esta legislación termine incrementando el déficit fiscal.
По сути, существует большой риск, что этот законопроект в конечном итоге увеличит дефицит бюджета.
Y ha sido un poderoso diferenciador en el mercado, incrementando las ventas y las ganancias.
И это обеспечило нам яркую отличительную черту на рынке, что увеличило продажи и прибыль.
En cambio, empezaron a establecerse en comunidades mucho más lejos de la frontera, incrementando marcadamente la población de mexicanos en Estados Unidos.
Вместо этого, они начали обустраиваться в сообществах, расположенных дальше от границы, тем самым сильно увеличивая количество мексиканцев в США.
más bien, serán diagnosticados de manera más precisa y tratados de forma más efectiva, incrementando así el número de personas que pueden ser curadas.
скорее диагностика будет более точной и лечение более эффективным, что увеличит число людей, избавившихся от этого недуга.
Nos hemos vuelto más interdependientes, incrementando la necesidad de actuar en conjunto, pero no tenemos los marcos institucionales para hacerlo de manera efectiva y democrática.
Мы стали более взаимозависимыми, увеличивая потребность действовать вместе, но у нас нет институционных структур для того, чтобы делать это эффективно и демократическим образом.
De manera similar, en las Filipinas la liberalización financiera benefició, por mucho, a las corporaciones familiares, incrementando su poder monopólico al facilitar el acceso al crédito bancario.
Похожим способом, на Филиппинах, финансовая либерализация в большей степени принесла выгоду крупным семейным корпорациям, увеличив их монопольную власть за счет облегчения доступа к банковским кредитам.
Las protestas contra la campaña de bombardeo de la coalición encabezada por Estados Unidos (EU) habían estado agitando Indonesia durante semanas, incrementando la ya peligrosa inestabilidad del país.
Протесты против бомбежек, проводимых возглавляемой США коалицией, будоражили Индонезию в течение многих недель, увеличивая и без того опасно нестабильную ситуацию в стране.
no hay datos disponibles respecto de hasta qué punto se implementan leyes y regulaciones inalteradas de una manera más restrictiva, incrementando las barreras informales al ingreso y operaciones de firmas extranjeras.
нет никаких данных о том, в какой степени выполняются неизменные законы и нормативы более ограничительным способом, увеличивая неофициальные барьеры для прихода и деятельности иностранных фирм.
Un colapso del régimen de no proliferación aumentará no solamente el riesgo de carreras de armamentos nucleares a nivel regional, sino también de una transferencia de tecnología y conocimientos nucleares, incrementando el riesgo de una confrontación nuclear.
Распад системы нераспространения не только повысит риск региональной ядерной гонки вооружений, но и возможности передачи ядерных изобретений и технологий, что увеличит риск ядерной конфронтации.
Otra forma en que buscamos incrementar nuestra felicidad es medicándonos.
Есть ещё один способ попытаться увеличить ощущение счастья - глотать разные специальные пилюли.
Así mismo, yo pienso, que incrementará nuestra libertad de movimiento.
и также, я думаю, увеличит нашу свободу передвижения.
Una moneda más sólida incrementaría el ingreso de los hogares.
Более сильная валюта увеличила бы семейный доход.
Pero la globalización también incrementa la competencia y expone las debilidades.
Но глобализация также увеличивает конкуренцию и обнажает слабые места.
El comercio incrementa la competencia y mantiene la inflación bajo control.
Торговля увеличивает конкуренцию и контролирует инфляцию.
Por ejemplo, Pepsi incrementa sus rendimientos cambiando a alimentos más sanos y nutritivos.
Например, Pepsi увеличивает свою чистую прибыль, переходя на более питательную, здоровую пищу.
Ambos se han ido ya, y Bush está recurriendo al incremento de las tropas.
Сейчас оба они не у дел, а Буш увеличивает воинский контингент.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité