Exemples d'utilisation de "indicaran" en espagnol avec la traduction "указывать"
Aquí les pedimos que captaran la atención del robot y que indicaran cuándo tenían la atención del robot.
Теперь мы попросили привлечь внимание робота и указать, когда он обратит на них внимание.
En Gran Bretaña, la preocupación por la promoción social de las minorías propició la introducción en 1991 de estadísticas que indicaran la condición étnica.
В Великобритании забота о социальной поддержке меньшинств привела к введению в 1991 году статистики, указывающей этнический статус.
Aquí pueden ver la flecha que indica donde estamos.
И вы видите по этой стрелке, указывающей, что вы находитесь здесь,
¿Qué síntomas indican que se trata de una enfermedad venérea?
Какие симптомы указывают на венерическое заболевание?
Sólo una correlación que indica cómo las cosas es malinterpretan.
Это-просто сравнение, указывающее на неправильную интерпретацию.
De hecho, los datos empíricos indican la importancia de ese peligro.
Действительно, эмпирические данные указывают на значительность этой опасности.
Todo indica que esto bastará para que Lula gane la reelección.
Все указывает на то, что Лула сможет выиграть эти выборы.
El color café indica la cantidad de glucosa en la orina.
Коричневый цвет указывает на количество глюкозы в моче.
¿Me puede indicar dónde se sitúan los principales monumentos, por favor?
Вы можете указать мне, где находятся основные памятники, пожалуйста.
"No me asusta, porque tenemos algo en común, la música por ejemplo", indica.
"Это не пугает меня, потому что у нас есть что-то общее, музыка, например", - указывает он.
En todos los casos, los detalles no respaldan lo que los titulares parecen indicar.
В каждом случае детали не поддерживают то, на что, казалось бы, указывает заголовок.
Sean ciertos o no, dichos rumores indican la magnitud de la influencia de esta última.
Независимо от того, являются ли эти слухи правдой или нет, они указывают на степень ее влияния в стране.
Pero el examen de las consignas y peticiones de los manifestantes indican claramente otra cosa.
Но внимательное изучение выдвигаемых протестующими массами лозунгов и требований четко указывает на другое.
Todos estos acontecimientos indican sutilmente una profunda tendencia que se puede expresar en una frase:
Все эти события неуловимо указывают на глубокую тенденцию, которую можно сформулировать в одном предложении:
Mis datos indican que tengo un riesgo promedio de desarrollar degeneración macular, un tipo de ceguera.
Моя генетическая информация указывает, что у меня средний риск развития макулярной дегенерации, своего рода слепоты.
La pendiente que baja, que llamamos límite rojo, indica el hallazgo de un área de vegetación.
Отмеченный в спектре наклон, так называемая "красная кромка", указывает на наличие растительности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité