Exemples d'utilisation de "individualmente" en espagnol
Las elecciones individualmente racionales dieron lugar a resultados colectivamente irracionales.
Индивидуальные рациональные действия дали коллективные нерациональные результаты.
Al fin y al cabo, los empleados no negocian individualmente la duración de la jornada laboral.
В конце концов, работники не договариваются индивидуально о продолжительности рабочей недели.
Tenemos mucho que ganar individualmente y como sociedad al compartir información mutuamente.
Мы можем извлекать пользу, как индивидуальную, так и как общественную, от того, чтобы делиться информацией друг с другом.
Esta es la primera prueba que realizamos al aire libre y cada pétalo estaba buscando individualmente.
Так, это первый тест, который мы проводили снаружи, и каждая из панелей ищет индивидуально.
Como es una decisión colectiva, el gasto entraña, naturamente, clases de consumo diferentes de las que haríamos individualmente:
Поскольку это коллективное решение, расходы естественно включают в себя другие виды потребления по сравнению с теми, которые бы мы делали индивидуально - скорее, лучшие дороги, чем больше ужинов вне дома.
También adoptan una actitud liberal hacia las pañoletas de las mujeres, así como hacia su participación política y sus viajes, los cuales deberían determinarse individualmente.
Они также придерживаются либерального подхода к чадрам, а также к участию женщин в политике и предоставлению им права свободно перемещаться, и считают, что женщины должны определять это индивидуально.
Además, cada uno de los siete jueces del Tribunal Electoral Federal fue aprobado individualmente por mayorías de dos tercios en el Senado, con los votos del PAN y del PRD.
Более того, каждый из семи судей Федерального суда Мексики по выборам был в индивидуальном порядке одобрен большинством (двумя третями) членов Сената, среди которых были представители и НПД и ДРП.
Una gran paradoja del socialismo fue el hecho que a los ciudadanos del bloque socialista (o sea, también a los Checoeslovacos) no se les permitiese viajar libre e individualmente ni siquiera por los países socialistas.
Большим парадоксом социалистического периода было то, что гражданам социалистического блока (т.е. и Чехословакии) не были разрешены индивидуальные поездки по социалистическим странам.
Aquí vemos menos esperanza colectiva y menos miedo individual.
Здесь люди все реже сталкиваются с коллективной надеждой и постоянно уменьшаются их индивидуальные опасения.
Yo entiendo que a nivel individual, esto es simplemente simbólico.
Как я понимаю, на индивидуальном уровне это имеет чисто символическое значение.
La asistencia social sin esperanza de mejora individual no basta.
Социальной помощи без надежды на индивидуальное усовершенствование недостаточно.
Sus visiones individuales y sus compromisos con este modo matemático.
Их индивидуальные видения, и их увлечённость этой математической моделью.
¿Qué significa "demasiado gordo" en términos de felicidad individual y salud?
Что означает понятие "слишком толстый" в рамках индивидуального счастья и здоровья?
De nuevo se desprecia a la responsabilidad y las acciones individuales.
Значение индивидуальной ответственности и индивидуальных действий вновь преуменьшается.
En este mundo sin utopías, la libertad individual es el valor supremo.
В этом неутопическом мире индивидуальная свобода является наивысшей ценностью.
Sin embargo, también sabemos que las visiones individuales son también notablemente heterogéneas.
Но мы также знаем, что индивидуальные мнения в значительной степени неоднородны.
Las medidas de salud pública han denotado la importancia de la atención individual.
Общественные меры по заботе о здоровье превышали важность индивидуальной заботы о здоровье.
En cambio, está tomando medidas para superar la inercia individual que inhibe el ahorro.
Вместо этого оно предпринимает шаги для того, чтобы преодолеть индивидуальную бездеятельность, которая мешает накоплению сбережений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité