Exemples d'utilisation de "infecten" en espagnol

<>
Existen muchas maneras de que agentes patógenos infecten a la gente además del agua potable contaminada. У болезнетворные микроорганизмов есть много способов заразить людей, помимо загрязненной питьевой воды.
La mejor directriz al respecto es la de no permitir que las discrepancias se salgan de madre y compliquen o infecten la relación. Лучшая директива состоит в том, чтобы не разрешить разногласиям распространяться и усложнять или заражать отношения.
Aprender a detectar este tipo de burbujas y ocuparse de ellas antes de que infecten a toda la economía será un desafío importante para la próxima generación de académicos en finanzas. Изучение того, как определить такие пузыри и бороться с ними, прежде чем они смогут заразить всю экономику, будет серьезной задачей для следующего поколения финансовых ученых.
me voy a referir a la PTMH durante la charla, estos programas de prevención son llanamente los tests y los medicamentos que le damos a las madres para evitar que infecten a sus bebés y también las medicinas que le damos a las madres para que estén sanas y vivas para criar a sus hijos. я сегодня всё время буду говорить о ППМР - профилактические программы, это просто анализы и препараты, которые мы даем матерям для предотвращения заражения своих детей, а также лекарственные средства, которые мы даём матерям для сохранения их здоровья и жизни, чтобы они смогли растить детей.
Había llegado la hora de infectar India. Настало время заразить этой идеей Индию.
Lo que hace Stuxnet es que infecta éstos. Stuxnet занимался тем, что заражал вот это.
Estos vibrios, estas bacterias, pueden realmente infectar personas. Эти бактерии на самом деле могут заразить людей.
En Asia, el primer país seriamente infectado fue Tailandia. В Азии первой страной, где заражение было очень высоко, был Тайланд.
Y era probablemente el país más infectado del mundo. И на тот момент это была, пожалуй, страна с наибольшим количеством зараженных в мире.
Pero ahora el virus nacionalista ha infectado a la misma UE. Но сегодня националистический вирус заразил и сам ЕС.
Esto es un disquete de 51 4 pulgadas infectado con Brain.A. Это дискета, пятидюймовая дискета, заражена вирусом Brain.A.
Nos damos cuenta de que estamos infectados, porque de hecho se ve. Вы понимаете, что компьютер заражён, потому что вирус проявляет себя.
Unos 50 millones de personas están infectados con bacilos multirresistentes de la tuberculosis. Около 50 миллионов человек заражено туберкулезной палочкой с МЛУ.
A lo largo de los años siguieron infectando a más y más personas". Они заражали все больше и больше людей все эти годы".
Pero debemos recordar que mami fue infectada durante 45 años por el grave meme. Но не забывайте, что бабушка уже 45 лет заражена мимом серьезности.
Esta es una página web que opera en Moscú donde estos muchachos compran computadoras infectadas. Это московский сайт, здесь ребята покупают заражённые компьютеры.
En algunas partes de Africa del Sur, más del 20% de los adultos están infectados. В Южной Африке заражено более 20% всего взрослого населения.
Una vez que el VIH atraviesa las barreras mucosas del cuerpo infecta a células inmunes para replicarse. После того как ВИЧ проникает через слизистые оболочки, он заражает клетки иммунной системы для репликации.
donde entre uno y siete y uno en tres de todos los adultos están infectados con VIH. где от каждого седьмого до каждого третьего из всех взрослых жителей заражены ВИЧ.
Hace 70 años, bastó un hombre para infectar a toda una nación con la fuerza del "Nosotros podemos". 70 лет назад всего один человек заразил целый народ силой вируса "Мы можем".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !