Exemples d'utilisation de "informal" en espagnol

<>
Traductions: tous51 неформальный25 autres traductions26
Su liderazgo tendrá que ser informal, transparente e incluyente. К сожалению, в настоящий момент никто не готов к решению этих незавидных, но неизбежных задач.
De hecho, un 92 de la fuerza laboral trabaja en el sector informal. В действительности, 92% рабочей силы занято в неофициальном секторе.
Supongo que solo voy a algunas cosas de manera informal que pienso sobre esto. Кажется, я попутно расскажу вам о вещах, над которыми я думаю вместе с этим.
Otros esfuerzos merecedores de atención incluyen la formalización de la gigantesca economía informal en estados como Ghana. К другим важным задачам, которым стоит уделить внимание, относится необходимость перехода огромной теневой экономики таких стран, как Гана, в официальный сектор.
Yo opino que ir a trabajar los viernes con ropa informal no es ir al meollo de la cuestión. Я утверждаю, что возможность приходить на работу в джинсах и футболке по пятницам на самом деле не решает проблему в корне.
La lógica informal y extraoficial que se filtraba de la Reserva Federal para explicar su inacción tenía dos partes. Согласно просочившейся из ФРС неофициальной информации, бездействие этой организации имело два объяснения.
Como resultado de esto, las mujeres dominan la economía informal, donde los empleos son a menudo transitorios y los ingresos son bajos. В результате женщины преобладают в неофициальной экономике, где рабочие места зачастую нестабильны, а заработки низки.
Sin embargo, las asimetrías en la información y la atención no dan una ventaja permanente a los ejecutores de la violencia informal. Но асимметрия информации и внимания не дарует постоянного преимущества владельцам неофициального насилия.
Esto implicó ciertas tácticas de mano dura, especialmente contra los sindicatos, pero funcionó principalmente porque la clase media aceptó un acuerdo informal: Для этого понадобилось применить насильственную тактику, особенно в отношении профсоюзов, хотя в основном все работало благодаря тому, что средний класс согласился на негласную сделку:
Sin embargo, la producción informal es de poca utilidad para el servicio de la deuda si no se le puede imponer obligaciones tributarias. Но неофициальная экономика не сыграет большую роль в обслуживании долга, поскольку она не может быть обложена налогом.
De acuerdo con el tipo de cambio informal, el valor del kyat hoy es de aproximadamente 1.000 a uno contra el dólar. Согласно неофициальному валютному курсу, в настоящее время кьят продается по курсу приблизительно 1000 за один доллар.
La revisión así de informal permitió en un inicio que Japón creara las SDF y apoyara la presencia de fuerzas estadounidenses en el país. Такой неофициальный пересмотр позволил Японии вначале создать силы самообороны, а также организовать поддержку присутствия американских вооруженных сил на ее территории.
Al menos la mitad de los US$ 800 mil millones de circulante estadounidense se encuentra en el extranjero, principalmente en la economía informal global. По крайней мере, половина 800 миллиардного денежного оборота США находится за границей, в основном в подпольной экономике по всему миру.
El tipo de cambio del mercado informal o negro determina el valor del kyat de acuerdo con la oferta y la demanda en el mercado. Обменный курс на неофициальном или черном рынке устанавливает ценность кьята в зависимости от спроса и предложения на рынке.
Un posible argumento en contra es que Grecia tiene una gran economía informal, por lo que su PIB real es mayor que la cifra oficial. Возможный контраргумент - это то, что Греция имеет обширную неофициальную экономику, и таким образом ее фактический ВВП больше, нежели официальный.
Creo que las ciudades facilitan el trabajo en red, y la interacción informal en un grado mayor de lo que se podría tener a diario. Я думаю, города помогают налаживать связи, и в вашем повседневном кругу общения появляется больше людей.
Luego presentan todas las cosas que han desarrollado a sus compañeros, y al resto de la compañía, en esta distendida e informal reunión al final del día. Затем каждый представляет своё детище коллегам и остальным сотрудникам на шумном и неуправляемом общем собрании, в конце дня.
Las mujeres son las que realizan la mayor parte del trabajo no remunerado, y cuando se les paga, se encuentran sobrerrepresentadas en el sector informal y entre las personas pobres. Большинство неоплачиваемых работ выполняют женщины, и даже в том случае, когда их работа оплачивается, женщин непропорционально много в неофициальном секторе экономики и среди бедных.
Además, desde 2003 las escuelas públicas ofrecen educación religiosa (utilizando libros de texto autorizados que nunca son wahabíes en espíritu) con la aprobación informal de los profesores seculares y sufies por igual. Более того с 2003 года государственные школы предлагают религиозное обучение (используя одобренные учебники, которые ни в коей мере не являются ваххабитскими по духу) с неофициального равного одобрения светских и суфийских учителей.
En ese examen de las remesas se debería analizar qué prácticas restrictivas podrían abolirse y si la asistencia oficial debería adaptarse a las necesidades de esta red de ayuda informal pero crucialmente importante. Подобный пересмотр системы денежных переводов должен касаться устранения излишних ограничений и оказания государственной помощи данной неофициальной, но чрезвычайно важной сети помощи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !