Sentence examples of "injusto" in Spanish

<>
Piensan que el juego es injusto. Они думают, что игра к ним несправедлива.
Sin duda, es injusto culpar al mercado de las malas elecciones morales. Несомненно, что винить рынок за аморальный выбор - это нечестно.
un régimen de comercio global injusto que impide el desarrollo; несправедливый режим глобальной торговли, который препятствует развитию;
Sería injusto, sin embargo, culpar únicamente al gobierno de Berlusconi por este lamentable desempeño. Однако было бы нечестно винить только правительство Берлускони за данные удручающие показатели.
La opinión general sugiere que este estado de situación es injusto. По общему мнению, такое положение вещей несправедливо.
Así la globalización es un juego injusto, con reglas escritas por países industrializados ricos para países industrializados ricos. Глобализация - это нечестная игра, правила которой написаны богатыми промышленными странами для богатых промышленных стран.
Pero uno de los divinos era injusto así los dioses dijeron: Но святой был несправедлив, и боги решили:
Una percepción de un trato injusto puede ser mortal para el crecimiento económico, porque significa que la gente perderá la confianza en las empresas y, por ende, estará menos dispuesta a ofrecerles su precioso capital y mano de obra. Восприятие нечестного обращения может стать губительным для экономического роста, так как это означает, что люди потеряют доверие к бизнесу и, следовательно, будут с меньшей охотой предлагать ему свой ценный капитал и труд.
Otras personas, sin embargo, sostienen que un impuesto constante es intrínsecamente injusto. Другие, однако, утверждают, что пропорциональный налог - несправедливый.
En la reunión de la Organización Mundial de Comercio en Cancún en 2003, los países en desarrollo se unieron y bloquearon los esfuerzos por forjar un acuerdo de comercio que prácticamente era tan injusto como la anterior ronda de Uruguay, según la cual la situación de los países más pobres, en realidad, empeoró. На встрече ВТО 2003 года в г. Канкун развивающиеся страны совместными усилиями отразили попытки создания торгового соглашения, которое было почти таким же нечестным, как и прошлый уругвайский раунд, который только ухудшил положение беднейших стран.
Por supuesto, hay un elemento de subjetividad profundamente injusto en esta percepción. Конечно, в этом восприятии существует элемент глубоко несправедливой субъективности.
Negarse a priorizar es injusto, desperdicia recursos y tiene un coste en vidas. Отказ устанавливать приоритеты несправедлив, приводит к растрачиванию ресурсов и стоит человеческих жизней.
Semejante dictadura perjudicaría al islam, al asociarlo con un gobierno injusto y le granjearía enemigos. Такая диктатура нанесет вред исламу, ассоциируя ислам с несправедливым правлением и создавая исламу врагов.
Pero, muchas veces, la razón es que el país anfitrión considera que un contrato es injusto. Однако чаще всего причина заключается в том, что принимающая страна считает условия контракта несправедливыми.
Esto era quizá injusto, pero por lo menos mantenía el flujo de dinero hacia la periferia. Возможно, это было несправедливо, но это, по крайней мере, позволяло сохранить приток денег к периферии.
En la actualidad China, India y otros países en desarrollo no pueden hacerlo, y sería injusto castigarlos por ello. Сегодня Китай, Индия и другие развивающиеся страны не могут себе позволить идти этим путем, и лишать их по этой причине шанса на индустриализацию - несправедливо.
Es injusto culpar a los médicos clínicos por las RAF severas, sobre todo cuando no hay información completa sobre seguridad. Несправедливо обвинять практикующих врачей за серьезные побочные эффекты, особенно при отсутствии полной информации по безопасности.
Investigaciones recientes han demostrado que la convicción de que el sistema económico es injusto menoscaba tanto la cooperación como el esfuerzo. Последние исследования показали, что убежденность в том, что система несправедлива, подрывает и сотрудничество, и инициативу.
Desde esta perspectiva, es injusto que alguien a quien le tocó nacer en EE.UU. probablemente viva más que alguien nacido en Kenya. С этой точки зрения несправедливо, что человек, которому довелось родиться в США, скорее всего, проживет более долгую и счастливую жизнь, чем тот, кто родился в Кении.
El procedimiento actual es claramente injusto, porque excluye a los candidatos de los países pequeños de la competencia para ocupar los puestos vacantes. Нынешняя практика откровенно несправедлива, поскольку она лишает кандидатов из малых стран возможности конкурировать за освобождающиеся места.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.