Exemples d'utilisation de "inmoralmente" en espagnol
No reflejan la influencia de algunas potencias regionales nuevas al tiempo que equiparan inmoralmente a países cuyos líderes son electos democráticamente con aquellos cuyos representantes hablan únicamente a nombre propio o de sus juntas en el mejor de los casos.
К тому же страны, представители которых избраны демократически, приравнены в ней к странам, представители которых в лучшем случае говорят только от своего имени и от имени своей хунты, что само по себе аморально.
muchos lo consideraban inmoral, por su conexión con las apuestas.
многие рассматривали ее, как нечто безнравственное, из-за связи с азартной игрой.
La mayoría imposibles, algunos poco prácticos y uno o dos ciertamente inmorales.
Большинство из них были невыполнимыми, некоторые - непрактичными, а одно или два - определенно безнравственными.
Y la vendetta, por definición, no es inmoral, ni siquiera injusta, es ilegal.
А вендетта по определению не столько аморальна, или даже несправедлива, сколько она незаконна.
Creo que tendré que enviarles a mis hijas de Jamia Hafsa a estas mujeres inmorales.
Я думаю, мне придется послать этим безнравственным женщинам своих дочерей Джамия Хафса.
estaremos negando a esas personas un período indefinido de vida, y eso lo considero inmoral.
Этим мы лишаем целое поколение возможности жить неопределённо долго, и я считаю, что это аморально.
A su juicio, el Estado no puede tipificar como un delito penal la homosexualidad con el argumento de que es inmoral.
По его мнению, государство не имеет права объявлять гомосексуализм преступлением из-за того, что он безнравственен.
piensan que es inmoral que el dinero se convierta en el referente principal del mundo.
Они находят аморальным то, что деньги становятся главной мировой ценностью.
Sin embargo, el argumento de que las mejoras genéticas son inmorales porque no todos los niños las pueden recibir es erróneo.
Но утверждение, что генетические улучшения являются безнравственными, поскольку не все дети могут их получить - это ошибочное утверждение.
¿Acaso la imposibilidad de que las relaciones homosexuales sean el medio para la reproducción las vuelve inmorales?
Разве от того, что с помощью гомосексуальных отношений нельзя продолжить род, они становятся аморальными?
¿Pero acaso los operadores y banqueros de la saga de las hipotecas de alto riesgo eran más codiciosos, arrogantes e inmorales que los Gekko de los años 1980?
Но были ли трейдеры и банкиры субстандартной саги более жадными, высокомерными и безнравственными, чем Гекки 80-х?
En 2001, el sitio en Internet del comité daba instrucciones para destrozar carteleras publicitarias "inmorales" embadurnándolas con pintura.
В 2001 году на веб-сайт комитета были помещены инструкции о том, как испортить "аморальные" рекламные щиты, забрызгав их краской.
Dejando de lado la inmoralidad de esta guerra (que sí es inmoral) quiero llamar la atención hacia esta creciente capacidad e inclinación de las democracias para "encargarse" de la opinión pública (es decir, neutralizarla).
Не касаясь безнравственности этой войны - а она действительно безнравственна - я бы хотел привлечь внимание к вопросу растущей способности и желания демократий не считаться с общественным мнением.
En el capitalismo, se es inmoral si uno incumple un contrato o viola la ley, pero no si especula.
При капитализме человек считается аморальным, если он не соблюдает контракт или нарушает закон, но не в том случае, если он спекулирует.
El Partido Republicano radical de hoy representa a un gran segmento de la población, que cree que el aborto y el matrimonio entre personas del mismo sexo son inmorales, que Dios envió a Estados Unidos a Irak, y que rescatar financieramente a Wall Street es "socialismo".
Сегодняшняя радикальная Республиканская Партия представляет большую долю населения, которая считает, что аборты и однополый брак являются безнравственными, что Бог послал Америку в Ирак, и что оказание помощи Уолл Стрит для выхода из кризиса является "социализмом".
Dividir a un pueblo a fin de conquistarlo es una estrategia inmoral que ha perdurado a lo largo de la historia.
Разделять народы, чтобы покорить их, является аморальной стратегией, использовавшейся на протяжении всей истории человечества.
25% de su energía para todo el mundo industrial del Reino Unido provenía de una fuente de energía que era inmoral:
выбросов углекислоты - от машин) Четверть их энергии приходила от аморального источника энергии.
Esto parece erróneo -y hasta inmoral- si pudiéramos hacer más por la gente y por el planeta a través de la adaptación.
Это кажется неправильным - даже аморальным - если бы мы могли сделать больше для людей и планеты посредством адаптации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité