Exemples d'utilisation de "instante" en espagnol
El destruiría nuestra democracia sin dudarlo un instante.
Дай ему возможность, он бы разрушил нашу демократию без всяких колебаний.
Y quiero separar coraje de valentía por un instante.
И я хочу провести различие между мужеством и отвагой.
Pero antes quiero que reflexionéis un instante sobre este gráfico.
но сначала я бы хотел, чтобы вы на секунду задумались над этим графиком.
Y mi padre respondió al instante que sabía exactamente cómo eliminarla.
Мой отец тут же ответил, что точно знает, как их обесцветить.
Así, cada instante que está en escena, está dando la batalla.
Каждым своим движением на сцене она борется за жизнь.
De modo que si uno no conoce uno de estos idiomas aprende al instante.
Так что, если вы не знаете один из этих языков, то выучите мгновенно.
el Yemen pasaría a ser al instante el país más poblado de ese bloque.
Йемен тотчас станет самой густонаселенной страной блока.
Internet también disemina modelos de democracia real, al instante y por todo el mundo.
Интернет также распространяет шаблоны того, как выглядит подлинная демократия - мгновенно и в мировых масштабах.
El punto es que PLATO apareció hace 50 años, un instante en el tiempo.
Суть в том, что PLATO возникла всего 50 лет назад, - так недавно, -
A veces alguien realiza una expresión mientras oculta otra que de repente revela por un instante.
Временами, лицо человека принимает одно выражение, маскируя совсем другое, проявляющееся внезапно отдельными вспышками.
no se puede decir que uno no se enamoró de su bebé desde el primer instante.
нельзя говорить, что вы не влюбились в своего ребенка с самой первой минуты.
Y hay realmente muy pocas cosas tan urgentes que tengan que ser respondidas en este preciso instante.
Количество каких-то реально срочных дел, которые требуют немедленных действий, немедленного ответа крайне мало.
Y desde el instante en que hallamos este leopardo nos dimos cuenta que teníamos que estar ahí.
И в ту же минуту, когда мы нашли этого леопарда, мы поняли, в каком направлении двигаться.
Y en un instante, nos seduce una perspectiva diferente de las cosas porque las endorfinas han reducido nuestras defensas.
И вот вас уже соблазнили посмотреть на вещи под другим углом, потому что эндорфины устранили ваши защитные реакции.
En un solo instante de insondable furia, su momento de gloria se transformó en otro de locura y en una maldición.
В мгновенном порыве необъяснимой ярости его слава превратилась в безумие и проклятие.
Si se tiene epilepsia, hay un instante donde por lo menos millones de células cerebrales, se descargan en un concierto patológico.
Эпилепсия - это пример миллиардов мозговых клеток, по крайней мере, миллионов, разряжающихся в патологической согласованности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité