Exemples d'utilisation de "interesan" en espagnol
Traductions:
tous347
заинтересовать191
интересовать90
быть интересно39
касаться4
autres traductions23
Estos son los temas que realmente nos interesan.
И это и есть те темы, которые нас по-настоящему волнуют.
Han realmente puesto en acción los temas que les interesan.
Вы прилагаете усилия для решения проблем, которые вас волнуют.
La dan por sentada y les interesan más sus electores nacionales.
Они принимают это как должное и больше озабочены своими собственными избирателями.
Pero las empresas también se interesan por lo que hacen sus competidores.
Но фирмы также следят за тем, что делают их конкуренты.
Los latinoamericanos podrían incluso preguntar si los candidatos realmente se interesan en ellos.
Латиноамериканцы могут даже спросить - действительно ли кандидаты заботятся о нас?
Todas las historias me interesan, y algunas me obsesionan hasta que termino escribiéndolas.
Все истории интересны мне, а некоторые даже преследуют, пока я, наконец, не напишу их.
Por supuesto, a la mayoría de las personas no les interesan mucho los modelos econométricos.
Конечно, эконометрические модели вызывают не самый большой интерес общественности.
Les interesan cosas diferentes, y me atrevo a decir que hasta tienen muy diferentes personalidades.
беспокоятся о разном и, смею заметить, они имеют разные личностные особенности.
Si realmente te interesan los libros, vas a escanearlos mejor, sobre todo, si son libros valiosos.
Если вы действительно заботитесь о книгах, вы будете сканировать их лучше, особенно если это ценные книги.
El reto que afrontan los que se interesan en África no es el reto de reducir la pobreza.
Задача, с которой сталкиваются все, кто проявляет интерес к Африке, это не задача снижения уровня нищеты.
No, dijeron, "Si tanto te interesan los niños y toda esta cosa, ¿cómo es que no estás aquí en el frente de batalla?
А они сказали мне, что раз я так люблю детей и все такое, то я должен преподавать в школе.
Esto es, igualmente si te interesan la seguridad, el salvamento, o la salud, debemos preservar los diseños naturales, porque de otro modo estos secretos se perderán para siempre.
Заботитесь ли вы о безопасности, поиске и спасении, или здравоохранении, нам нужно сохранить задумки природы, иначе эти секреты будут потеряны навсегда.
Me encantaría hablar acerca de las cosas que me interesan, pero me temo que lo que a mí me interesa no es del interés de las demás personas.
Мне хотелось бы поговорить об интересных мне предметах, но я подозреваю, что интересные мне предметы не слишком интересны другим.
A los rusos ya no les interesan los lemas y los símbolos, porque el pago de las facturas y la alimentación de la familia no dejan tiempo para el adoctrinamiento y la ideología.
Россиян больше не волнуют лозунги и символы, потому что оплата счетов и усилия, чтобы прокормить семью, не оставляют времени на доктринерство и идеологию.
Los extremos en la Tierra son interesantes en sí mismos, pero una de las razones por las cuales nos interesan es porque realmente ellos representan las condiciones promedio que podríamos esperar encontrar en otros planetas.
Экстремальные условия на Земле интересны сами по себе, но одна из причин, по которой мы ими заинтересовались - они представляют средние условия, которые мы можем ожидать на других планетах.
En el pasado, las primas de los ejecutivos de los bancos se basaban con frecuencia en medidas contables que interesan primordialmente a los accionistas comunes, como, por ejemplo, el rendimiento del capital o las ganancias por acción común.
В прошлом премии банковских управляющих часто базировались на бухгалтерских показателях, которые были интересны обычным держателям акций, например таких, как прибыль на собственный капитал или доходы с обыкновенной акции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité