Beispiele für die Verwendung von "interprete" im Spanischen
Übersetzungen:
alle122
интерпретировать46
истолковывать21
играть13
исполнять12
исполнитель6
переводчик6
интерпретироваться6
сыграть4
толковать3
трактовать2
передавать1
проинтерпретировать1
andere Übersetzungen1
El gran peligro es que volver a nombrar a Bernanke se interprete como una luz verde para un status quo fracasado.
Большая опасность состоит в том, что повторное назначение Бернанке будет истолковано как зеленый флаг для неправильного статус-кво.
Los gobiernos que se rigen por sus principios constitucionales, aun cuando se los interprete o aplique imperfectamente, no deben deslizarse de nuevo hasta la dictadura y es probable que se autocorrijan con el tiempo.
Правительства, которые соблюдают принципы конституции, даже если они неправильно истолкованы или применяются, не должны скатиться до диктатуры и, скорее всего, периодически самокорректируются.
Está en manos de los lectores y ellos lo interpretan de forma distinta.
Она в руках читателей, они ее по-своему истолкуют.
En efecto, al Islam se le interpreta actualmente a través de actores políticos y movimientos culturales y no de instituciones religiosas.
В самом деле, ислам сегодня главным образом интерпретируется через политических деятелей и культурные движения, а не религиозные учреждения.
Hagman interpretó a Ewing como un corrupto insaciable con una sonrisa carismática:
Хэгмэн сыграл Юинга как ненасытного коррупционера с харизматичной улыбкой:
Tenemos que devolverle la autoridad a jueces y oficiales para interpretar y aplicar la ley.
Мы должны вернуть полномочия судьям и должностным лицам, чтобы они имели право толковать и применять закон.
Cuando estos fueron descritos por primera vez se pensó que se podría interpretar como sueños.
Когда все это было впервые описано думали, что можно трактовать все это как сон
No hubo animadores involucrados para interpretar el comportamiento o mejorar la actuación.
Тут не нужны мультипликаторы для того, чтобы передавать его поведение или улучшать его игру.
Su investigación muestra no sólo que las personas a veces actúan de modo diferente a lo que predicen las teorías económicas estándar, sino que lo hacen de manera regular y sistemática, y en formas que se pueden comprender e interpretar mediante hipótesis alternativas que compiten con las utilizadas por los economistas ortodoxos.
Его исследования показали не только то, что индивидуумы иногда действуют не так, как предсказывают стандартные экономические теории, но что они делают это регулярно, систематически и таким образом, что это может быть понято и проинтерпретировано посредством альтернативных гипотез, которые конкурируют с гипотезами, используемыми ортодоксальными экономистами.
¿Quién tiene la autoridad para interpretar los textos religiosos?
Кто обладает полномочиями интерпретировать религиозные тексты?
Un informe desacertado y mal interpretado ha impedido una posible política desastrosa -el ataque militar contra Irán.
Возможная разрушительная политика - нанесение военного удара по Ирану - была лишена действенности ошибочными, неверно истолкованными данными разведки.
Interpretaba al africano violento, al terrorista africano.
Я играл жестокого африканца, африканского террориста.
Queremos escucharla interpretada por diferentes músicos.
И хотите услышать ее в исполнении других музыкантов.
En cada concierto actúan varios grupos e intérpretes.
На каждом концерте выступит несколько музыкальных групп и исполнителей.
Éstos son nuestros intérpretes, estudiando la arquitectura.
Это наши два переводчика, вчитываются в архитектуру.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung