Exemples d'utilisation de "intervenir" en espagnol
Traductions:
tous192
вмешиваться116
говорить4
контролировать2
выступать1
прослушивать1
autres traductions68
Es casi seguro que Mauricio también tendrá que intervenir.
Почти наверняка на Маврикии также придется провести интервенцию.
¿Intervenir, llamar a las Naciones Unidas, o hacer nada?
Ввести войска, обратиться в ООН, или бездействовать.
Sin embargo, no se necesitaría intervenir dentro de esos márgenes.
Однако, в этих пределах нет необходимости в интервенции.
Los tiempos en que Japón podía no intervenir quedaron atrás.
Времена, когда Япония могла оставаться в стороне, прошли.
Los tiempos en que Japón podía permanecer sin intervenir se terminaron.
Времена, когда Япония могла оставаться в стороне, прошли.
Estas personas eran adultos que acordaban en privado y el Estado no debía intervenir.
Эти люди были "уединившимися лицами, достигшими брачного возраста", и государству следовало отводить свой взгляд.
Además, la oportunidad del momento es decisiva al elegir el lugar en el que intervenir.
Кроме того, при выборе места для игры сроки имеют решающее значение.
El derecho a intervenir por razones humanitarias limita la soberanía de todos los demás países.
Право на гуманитарное вмешательство ограничивает суверенитет других стран.
¿Se proponen de verdad los países en desarrollo intervenir en ese sector en los próximos años?
Ставят ли развивающиеся страны перед собой такую цель в ближайшие годы?
Las ventajas de la innovación financiera son demasiado grandes como para intervenir de forma más estricta.
Прибыль от финансовых инноваций слишком высока для более глубокого вмешательства.
La obligación de intervenir en defensa de un nivel particular del euro en los mercados internacionales de divisas.
$Обязательства по проведению интервенций для поддержания определенного уровня евро на внешних валютных рынках.
No se pueden utilizar para intervenir en mercados de divisas, o en otras transacciones con participantes del mercado.
Их нельзя использовать для интервенций на рынки иностранной валюты или другие операции с участниками рынка.
Las autoridades favorecieron y alentaron el proceso al intervenir cada vez que el sistema financiero global estaba en riesgo.
Власти же способствовали и стимулировали этот процесс, осуществляя вмешательство при малейшей опасности для глобальной финансовой системы.
Si bien los británicos tenían 100.000 tropas estacionadas cerca del Canal de Suez en ese momento, optaron por no intervenir.
Хотя у британцев в то время вблизи Суэцкого канала были дислоцированы 100 000 солдат, они их не использовали.
Tampoco se puede excusar diciendo que no había sido advertido, o que le faltaban recursos o la posición internacional para intervenir.
Не может он оправдать себя и тем, что его никто не предупреждал, или что у него не было ресурсов, или же что он не имел соответствующих полномочий для вмешательства.
Si quiere preservar su crédito y la capacidad del mundo para intervenir en casos similares que conmocionan la conciencia humana, no debe cruzarla.
Она не должна пересекать его, если хочет сохранить доверие к себе и возможность мирового сообщества для военного вмешательства в аналогичных, наносящих удар по совести, случаях.
Los Estados Unidos probablemente carezcan de la capacidad (y la voluntad) para intervenir militarmente en todos los lugares donde surja una amenaza de genocidio.
У Америки, вероятно, нет ни возможности, ни желания осуществлять военное вмешательство каждый раз при возникновении угрозы геноцида.
Si un gobierno puede intervenir para rescatar a los bancos en problemas, ¿por qué no proteger también a sus empresas o agricultores en apuros?
Если вмешательство правительства допустимо в целях банков, почему оно не может также защитить предпринимателей или фермеров?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité