Exemples d'utilisation de "inventar" en espagnol
Traductions:
tous218
изобретать125
придумывать49
выдумывать10
представлять2
изобретаться1
autres traductions31
Muchas gracias por inventar la economía conductual.
Большое вам спасибо за открытие бихевиористской экономики.
Inventar todos esos datos nos cansa y nos pone irritables.
Она утомляет и раздражает вас, чтобы компенсировать все эти данные.
Sencillamente no se puede inventar algo así, damas y caballeros.
Это невозможно просто подтасовать, дамы и господа.
de hecho, los conservadores son bien conocidos por inventar tradiciones.
более того, консерваторы хорошо известны за создание традиций.
El primer informe del CI se titula Inventar un mejor futuro:
Первый отчет МАС назывался "Строительство лучшего будущего:
Hay que inventar un nuevo sistema multilateral basado en principios más sólidos.
Должна быть создана новая многосторонняя система, основанная на более здоровых принципах.
Y vamos a poder inventar intervenciones quirúrgicas cerebrales para niños con dificultades de aprendizaje.
И у нас появится возможность производить вмешательство в мозг детей, которые испытывают трудности в обучении.
Vamos a hacerlo a la antigua manera americana, vamos a inventar nuestra salida trabajando juntos.
Мы прибегнем к старому доброму американскому способу - мы вместе изобретём новое решение.
Como, por ejemplo, inventar esas razones ridículas de que envejecer es algo bueno después de todo.
Например, нарисовать себе смехотворные оправдания насчёт того, почему, всё-таки, старение - хорошо.
La auténtica ambición del régimen es la de inventar una opción substitutiva de la democracia occidental:
Истинной амбицией режима является создание альтернативы Западной демократии:
En varios puntos de la entrevista, Jobs habla acerca de inventar nuevos productos sobre la marcha.
В нескольких местах интервью Джобс говорит об изобретении новых продуктов на лету.
Y la sociedad Victoriana trataban de hacer sus vidas y al mismo tiempo inventar una nueva manera de vivir:
Так что люди викторианской эпохи пытались прожить там и одновременно и добиться нового уровня жизни:
Porque cuando los sistemas se dañan, como los que vemos alrededor del mundo, es una oportunidad para inventar e innovar.
Потому что, когда системы ломаются, то что мы видим сейчас по всему миру, это возможность делать изобретения и вводить новшества.
Y empezaron a auto-halagarse hasta niveles asombrosos dada la capacidad del hombre para inventar cosas desconocidas por la naturaleza.
Среди математиков стало цениться, причём в совершенно невообразимой степени, умение человека создать то, чего в природе никогда не было.
Y el jefe del consejo, dijo, "Si no tuviéramos Transición Stroud, tendríamos que inventar toda esa infraestructura comunitaria desde cero.
И мэр города объявил, что, не будь группы "Переходный период" Страуда, пришлось бы всю инфраструктуру местной организации создавать с нуля.
"Vivimos, como el resto del planeta, en un momento decisivo y mortal, huérfanos del pasado y con un futuro que inventar".
"Мы живем, как и вся остальная планета, в решающее и беспощадное время, будучи сиротами прошлого, которые сами должны создавать себе будущее".
Cuando dos ideas parecen no estar relacionadas, pero hacen que uno sienta lo mismo, existe una base para conectarlas, y para inventar una nueva analogía.
Эмоции в таких случаях становятся "идентификатором" или "закодированным посланием" сложных мыслительных процессов.
Debemos "restituir las verdades antiguas" de que cultivar, fabricar, administrar e inventar cosas debería tener más status, más honor y mayor recompensa que lo que hagan los financistas.
Мы должны "восстановить древние истины", согласно которым выращивание, создание, управление и изобретение вещей должно иметь более высокий статус и пользоваться большим почетом, а также вознаграждаться лучше, чем то, чем занимаются финансисты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité