Exemples d'utilisation de "inversamente" en espagnol avec la traduction "обратный"
La culpa está inversamente correlacionada con esas cosas.
Вина связана со всеми этими вещами в обратном направлении.
Asimismo, la extravagancia de la celebración del jubileo en Versalles (mucho más pomposa que la modesta ceremonia en el Elíseo hace 40 años) será inversamente proporcional a su importancia política.
И, тем не менее, создается впечатление, что размах юбилейных торжеств в Версале - гораздо более помпезных, чем скромная церемония подписания Елисейского договора 40 лет назад - будет обратно пропорционален их политическому значению.
Como resultado, no sólo se necesitan medidas anticíclicas, sino que los requisitos de capital de los bancos deben variar inversamente con las fluctuaciones de auge y crisis de los mercados de valores a las que están demasiado expuestos.
В результате, не только нужны противоциклические меры, но и потребности банков в капитале должны меняться в обратной зависимости от колебаний цикла "бум - спад" на рынках активов, перед которыми они беззащитны.
Necesitamos saber lo que dicen que quieren, no lo que quieren en realidad, no lo que piensan que pueden obtener, sólo lo que dicen querer, porque es una posición estratégicamente escogida, y podemos trabajar inversamente desde eso para obtener conclusiones sobre las características importantes de lo que decidirán.
Нам нужно знать, что они говорят о своих желаниях, не о том, чего хотят на самом деле, не о том, что собираются получить, а о том, что они говорят, так как их позиция выбрана стратегически, и мы сможем раскрутить ее в обратном порядке и вытянуть заключение о важных особенностях их принятия решений.
También existe la cuestión de la causalidad inversa.
Также существует проблема обратной причинно-следственной связи.
Podríamos decir que es acerca de la ingeniería inversa de las religiones.
И вы можете сказать, это обратное проектирование религий.
El nuevo pragmatismo estadounidense es también consecuencia de un proceso de "socialización inversa".
Новый прагматизм Америки также является последствием процесса "обратной национализации".
Ahora podemos hacer ingeniería inversa y construir mundos que dispongan expresamente nuestras cajas evolucionarias.
Но сейчас, используя обратный инжиниринг, мы можем построить миры, которые ясно выделяют наши эволюционные коробки.
La OMC es importante para el este asiático, pero lo inverso es también cierto.
Существование ВТО важно для стран Восточной Азии, но и обратное также справедливо.
Y si introduces herramientas como este reloj inverso, puedes controlar la posición del sol en el cielo.
Также, если вы подключите средства вроде этих обратных часов, тогда вы сможете контролировать расположение солнца на небе.
En consecuencia, la innovación a la inversa por parte de las multinacionales de la OCDE hoy es moneda corriente.
В результате, обратные инновации транснациональных корпораций ОЭСР стали обычной практикой.
"Sí, nos gustaría hacer eso enfrentar nuestro problema de sobrepesca, y creo que lo llamaríamos "licencia inversa de pesca".
"Да, нам нравится такой подход к решению нашей проблемы чрезмерного вылова рыбы, и я думаю, мы назовем ее обратной лицензией на вылов рыбы".
Había 3.100 fotos, tomadas por 118 fotógrafos, todas clasificadas bajo este nombre diáfano, y mostradas en orden cronológico inverso.
Всего нашлось 3 100 фотографий, сделанных 118 фотографами, собранных под вот этим кратким, понятным заголовком и отображающихся в обратном хронологическом порядке.
De hecho, algunos análisis estadísticos sobre la correlación entre desigualdad y conflicto social concluyen que puede incluso haber una relación inversa:
Фактически, некоторые статистические исследования взаимосвязи между неравенством и социальным конфликтом сделали заключение о том, что возможно, существует даже обратная взаимосвязь:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité