Exemples d'utilisation de "irregular" en espagnol
Su ritmo se vuelve irregular, y esto es lo que sucedió 45 minutos después.
В течение следующих 45 минут сердечный ритм становится непостоянным.
Había un gran virus de forma irregular en la portada, y me dieron muchas ganas de leerlo.
На обложке был изображен бугорчатый вирус и мне вдруг захотелось её прочитать.
La calidad de los artículos es irregular, como se podría esperar de un proceso autoorganizado pero no es uniformemente mala.
Качество статей не одинаково, что и следовало ожидать от самоорганизующегося процесса, но оно также не всегда плохое.
La irregular distribución del poder entre los dos partidos hizo que muchos predijeran una victoria de la coalición KMT-PFP.
Из-за неравенства сил двух партий многие предсказывали победу коалиции ПГ-ПНП.
La forma irregular que uno ve en corales, algas marinas, esponjas, nudibranquias, es una forma de geometría conocida como geometría hiperbólica.
Украшенные оборками мелкозубчатые формы, которые вы видите в кораллах, и в ламинариях, губках, голожаберных моллюсках - это форма геометрии, известная как гиперболическая геометрия.
En una guerra, este contingente irregular de piratas se convertiría en la vanguardia tras la que el EPL enfrente al enemigo.
Во время войны этот нестандартный контингент должен стать авангардом, за которым Народная освободительная армия откроет огонь по врагу.
Pero la amenaza previa de Corea del Norte de reanudar actividades en las instalaciones indica que tal vez este proceso será irregular.
Однако предшествовавшая этому угроза возобновления программы со стороны Северной Кореи указывает на своевременность этого шага.
Tras haber sido condenado ya a muerte mediante fusilamiento por un tribunal irregular, mi padre se negó a levantar una bandera blanca.
Будучи уже осужденным судом кенгуру к смерти через расстрел, мой отец отказался поднять белый флаг.
Hasta hace poco, el historial de la evaluación de las respuestas a las emergencias humanitarias había sido irregular en el mejor de los casos.
До недавнего времени, данные отчета об оценке реакции на гуманитарные катастрофы были наиболее приемлемыми в некоторых случаях.
Es cierto que en el decenio de 1990 se redujo la pobreza, mientras que las tasas de alfabetización y escolarización aumentaron, pero de forma irregular.
Действительно, уровень бедности понизился в 1990-х годах, сопровождаемый увеличением процента грамотного населения и уровня посещаемости занятий в школах.
Mientras los Estados Unidos no ratifiquen el tratado sobre el TPI, éste está condenado a que muchos lo consideran poco más que un tribunal irregular politizado.
До тех пор, пока США не ратифицируют договор МУС, этот суд обречен на то, чтобы для многих выглядеть не более чем политизированным неправедным судом.
Una línea irregular que unía vagamente a Tokio y Yakarta vía Seúl, Taipei, Hong Kong, Bangkok, Kuala Lumpur y Singapur fue suficiente para mantener la cooperación internacional.
Ломаная линия, нежестко соединяющая Токио и Джакарту через Сеул, Пномпень, Гонконг, Бангкок, Куала-Лумпур, была достаточным средством для поддержания международного сотрудничества.
En los noventa mi interés y pasión por formas de arte transitorias me guiaron a una nueva forma que provino de un asentamiento irregular afuera de Durban.
В 90ые годы мой интерес и страсть к переходным видам творчества привели меня к новой форме, которая возникла в лагере поселенцев вблизи Дурбана.
Después de una persecución que duró tres días, el día de Navidad el dictador y su mujer fueron capturados, juzgados y ejecutados sumariamente por un "tribunal popular" irregular.
Затем, через три дня, на Рождество, диктатор и его жена были схвачены, подвергнуты пыткам и, в конце концов, казнены по приговору неправедного "народного суда".
Así es como se ve en la realidad, tienen este anillo irregular alrededor, franjas de 100 m de ancho con palmas de azúcar que proveen ingresos a 648 familias.
Вот как этот район выглядит в реальности, территория обсажена по кругу кольцом сахарных пальм шириной в сто метров, эти пальмы приносят доход 648 семьям.
También se debe prestar más atención a las iniciativas energéticas regionales e interregionales que permitan una mayor racionalización de la irregular distribución de los recursos energéticos entre los países.
Больше внимания следует уделять местным и межрегиональным инициативам, они могут сгладить неравномерное распределение энергоресурсов между странами.
De manera similar, América Latina ha estado viviendo un auge económico en los años recientes, a pesar del alto endeudamiento y el irregular historial de reformas de sus políticas.
Подобным образом в течение последних нескольких лет Латинская Америка процветала, несмотря на высокое долговое бремя и неоднозначные результаты политической реформы.
Otro ensayo describe el "movimiento Browniano", es decir, el movimiento irregular que presentan las partículas pequeñas en un líquido como resultado de sus colisiones con las moléculas de ese líquido.
В другой работе описывалось ``броуновское движение", хаотичное движение малых частичек в жидкости, возникающее в результате их столкновений с молекулами жидкости.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité