Exemples d'utilisation de "judicialmente" en espagnol
Corea del Norte debe ser parte de los temas a tratar, tras sus pruebas con misiles, así como Myanmar, puesto que sus generales persisten en perseguir judicialmente a Aung San Suu Kyi, la detenida política más famosa del planeta, con acusaciones triviales.
Северную Корею придется включить в программу в связи с ее ракетными испытаниями, а Мьянму, в связи с тем, что ее генералы продолжают судебное преследование Аунг Сан Суу Куи, самой известной в мире политзаключенной, по несущественным обвинениям.
el poder judicial -con 700 jueces- también sigue sin cambiar.
судебная власть - и 700 действующих судей - также остаются без изменений.
Es necesario que a estas investigaciones les sigan acciones judiciales.
За этими расследованиями должен последовать судебный процесс.
Todas estas reformas presuponen la existencia de un poder judicial independiente.
Все вышеописанные реформы предполагают независимую судебную власть.
Tailandia necesita unas elecciones que no resulten subvertidas por decisiones judiciales.
Таиланду необходимы выборы, которые не будут разрушены судебными решениями.
Asfixiar la independencia del poder judicial y la libertad de los medios.
Задушить независимую судебную власть и свободные средства информации.
El aspecto más importante de esto será asegurar una verdadera independencia judicial.
Наиболее важным аспектом этого будет обеспечение реальной независимости судебной системы.
Las reformas judiciales, a su vez, están ayudando a desterrar la corrupción.
Реформы судебной системы, в свою очередь, помогают искоренить коррупцию.
y lanzó demandas judiciales agresivas para impedir la implementación de reglas importantes.
и начала подавать агрессивные судебные иски для того, чтобы загнать в угол реализацию важных законов.
Sólo las negociaciones, no las discusiones judiciales, pueden poner fin a esa iniquidad.
Только переговоры, не судебные тяжбы, могут остановить это беззаконие.
preside el Consejo Judicial Supremo, el Consejo Policial Supremo y el Gabinete de Ministros;
он следит за работой Высшего Судебного Совета, Высшего Полицейского Совета и Кабинета Министров;
Incluso el sistema judicial tan elogiado de Estados Unidos no logró refrenar los abusos obvios.
Даже хваленая американская судебная система не смогла обуздать очевидные злоупотребления.
Los niveles del crimen organizado son menores en los países con un poder judicial independiente.
Уровни организованной преступности ниже в странах с независимыми судебными системами.
El sistema judicial se ha visto sometido a cambios en todo su ancho y largo.
Была полностью изменена судебная система.
Por ejemplo, las mujeres no podían participar plenamente en procesos judiciales en su propio nombre.
Например, женщины не могли в полной мере участвовать под своим собственным именем в ходе судебного разбирательства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité