Exemples d'utilisation de "justificó" en espagnol avec la traduction "оправдывать"
Esta idea justificó, o racionalizó, la desregulación de los mercados financieros en nombre de la llamada ampquot;hipótesis del mercado eficienteampquot;.
Эта вера оправдала, или рационализировала, отмену госконтроля финансовых рынков во имя так называемой "гипотезы эффективного рынка".
Por otra parte, Tolstoi justificó la erupción de la ira popular sin limitaciones ni regulaciones, y el furioso linchamiento de los soldados franceses por parte de los campesinos rusos.
С другой стороны, Толстой оправдывал неограниченное и бесконтрольное извержение общественной злости и яростное уничтожение французских солдат русскими крестьянами.
El Primer Ministro de la India, A. B. Vajpayee, justificó el hecho como parte de las represalias tomadas por hindúes furiosos contra los "terroristas" musulmanes que habían incinerado a 58 de sus correligionarios en un tren a Godhra.
Премьер-министр Индии А.Б. Ваджпайи оправдал этот поступок, как часть возмездия, вершимого оскорбленными индусами против исламских "террористов", которые сожгли 58 индусов в поезде, направлявшемся в город Годхра.
En primer lugar, Estados Unidos justificó el ataque de Israel y culpó de todo a Hamas, de la misma forma en que solía achacar toda la responsabilidad de cualquier cosa que saliera mal a Yaser Arafat y Fatah.
Сперва США оправдали нападение Израиля, обвиняя во всём ХАМАС, действуя в точности как в прошлом, когда ответственность за всё, что оборачивалось негативной стороной, целиком сваливалась на Яссира Арафата и организацию ФАТАХ.
En un principio, el Presidente Bush justificó la intervención en Iraq por el programa de desarrollo de armas de destrucción masiva de Saddam, por los presuntos vínculos del régimen con al-Qaeda, y por las violaciones a los derechos humanos y la ausencia de democracia en Iraq.
Изначально президент Буш оправдывал вторжение в Ирак стремлением Саддама Хусейна к созданию оружия массового уничтожения, вероятным наличием связей с Аль-Каидой, а также попиранием прав человека и отсутствием демократии в Ираке.
Pero eso no justifica ignorar la evidencia.
Однако это не оправдывает пренебрежение доказательствами.
Es de esperar que su confianza esté justificada.
Будем надеяться, что подобная уверенность оправдана.
Los israelíes justificaban su posición con esta pregunta:
Израильтяне оправдывали свою позицию вопросом:
No hay público como éste que justifique el ensayo.
Там нет зрителей как здесь, чтобы оправдать репетиции.
¿Hay algo que justifique lo que sufre la comunidad?
Оправдывает ли что-либо такие притеснения района?
Así justificaría el no escribir al hacer una donación.
Затем я подумал, что оправдываю нежелание писать тем, что деньги уйдут на пожертвование.
Este es ahora el fin que justifica todos los medios.
Сегодня это цель, которая оправдывает все средства.
Ninguna causa política justifica quitarle la vida a un inocente.
Ни одно политическое течение не оправдывает убийство невинных людей.
Ambos lados justifican su intransigencia con interpretaciones parciales y unilaterales.
Обе стороны оправдывают свою непримиримость, интерпретируя ситуацию каждая по-своему.
La agenda de la cumbre tampoco justifica que se realice allí.
Повестка дня саммита тоже не оправдывает место его проведения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité